PTT推薦

[母雞]為什麼大家突然開始用包餃子這個詞

看板C_Chat標題[母雞]為什麼大家突然開始用包餃子這個詞作者
zoojeff123
(29542673)
時間推噓推:182 噓:6 →:195

如題,以前都沒看過這個詞,但在母雞卡播出之後一直看到大家在用,查了一下才發現有個網站這樣寫

「如今,“包餃子”除了形容這類刻板印象的小品,也可用於形容各類作品(如電視劇,ACGN作品)中某些生硬的、不切實際、違和感拉滿的大團圓結局 / 完美結局、煽情 / 昇華主題。有時也可單指完結撒花。」

但以前也不乏這種強行大團圓的結局,為什麼一直到母雞卡才集中式的大量有人使用這個詞?這又是怎麼流行起來的?

--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 39.12.33.51 (臺灣)
PTT 網址

Ttei03/21 09:58BDG的世界觀啦

glthe103/21 09:58台灣年輕人支語化非常嚴重

ire556603/21 09:59

eva05s03/21 09:59這種詞面跟意義對不起的詞高機率是從西台灣那邊學來的吧

CYHyen03/21 09:59對岸用語看多了,mygo也是泛式才這麼多人看

orca191203/21 09:59左岸傳過來的

EsoogM03/21 09:59全世界都在學中國話

tcl121903/21 09:59我想知道包壽司和包餃子意思一樣嗎?

peterisme1703/21 09:59就母雞卡才會洗這麼多廢文啊

laladiladi03/21 09:59春晚包餃子

GGMouseKing03/21 09:59沒有文化造不出梗的地方就是會被文化入侵r

starsheep01303/21 09:59

chuckni03/21 10:00就是對岸的用法,包餃子也確實是對岸劇透傳出後開始被大

chuckni03/21 10:00量使用

CYHyen03/21 10:00實際上這詞是因為他們那邊結局真的會有大家團圓*物理*包

CYHyen03/21 10:00餃子,臺灣沒有這種文化

pponywong03/21 10:00只有在玩鋼鐵雄心才用包餃子

LOVEMS03/21 10:00所以鍋貼跟包餃子沒關係嗎?我一直以為是類似的東西

loverxa03/21 10:00我們過年看的春晚很常出現包餃子環節

sunnywing03/21 10:00本土化 只好改說包肉粽了

eva05s03/21 10:01鍋貼不是從猶榮來的嗎

jeff23571103/21 10:01雖敗猶榮 四海遊龍

CaterpillarK03/21 10:02包餃子 假藥 還有不少吧

lyt556603/21 10:02要召喚警察過來了嗎?

GTOyoko556603/21 10:02優化:

spfy03/21 10:02我也是這波才知道這個用法

WayneChan03/21 10:03支語啊

a12277172303/21 10:03鍋貼是從雖敗由榮 四海遊龍 鍋貼轉過來的吧意思差很多

chuckni03/21 10:04鍋貼是純台灣用法吧XD而且每次都是棒球比賽爆炸後

badruid03/21 10:04台灣八點檔結局戲碼大多是各cp結婚而不是大家一起包餃子

badruid03/21 10:04,所以不太能意會吧

andy8020903/21 10:04鍋貼是台灣梗,包餃子是對岸習俗

WindSucker03/21 10:05支語

zsp9081a03/21 10:05不然你有甚麼本土更好用的詞

asleep8203/21 10:05最早就中國那邊春晚出來的梗 前幾年就有了

syldsk03/21 10:05包餃子臺灣比較常用在過敏性鼻炎

weng6210403/21 10:05台灣這邊沒有同義簡稱詞就搬來用了

cornsoup03/21 10:06那宇宙大燒賣是哪來的==

andy8020903/21 10:06宇宙大燒賣是中華一番

gm325203/21 10:06台灣有同義詞我會用,但找不到類似的

peterisme1703/21 10:06不就大一點的包餃子

RbJ03/21 10:07臺灣的講法就搓湯圓,什麼都不得罪

askye54638803/21 10:07啊就玩中國遊戲的人多,自然接觸對岸的就更多,當然

askye54638803/21 10:07對面一堆用語都照搬過來啊。

joe5140803/21 10:07如果我們自己沒有什麼類似的詞可以用的話我覺得拿來用

joe5140803/21 10:07沒什麼問題啊

sunlman03/21 10:07就支語 還有假藥也是

Baychu03/21 10:07可是現在四海的店很少,會不會再過幾年就不知道四海遊龍(X

andy8020903/21 10:07然後下水餃一開始是比喻軍工生產力強盛,後來變成遊戲

andy8020903/21 10:07中接連送死

kimicino03/21 10:07搓湯圓還是有點不一樣吧

RbJ03/21 10:07包餃子就是什麼都加進來,大家各取所需

aerysky03/21 10:08是支語啊 尤其台灣沒有相對應用法的詞 自然被沿用更廣

sky001tp03/21 10:09支語警察要出動了嗎?

shitanaga03/21 10:09根本看不懂什麼意思

ga200648437503/21 10:09這詞的確蠻爛的,查了兩次還是會忘記

zseineo03/21 10:09這就跟日文有些漢字的詞被照搬來用一樣 沒對應詞就這樣吧

john29908103/21 10:09為了這杯醋包了這盤餃子

samkiller20003/21 10:10所以是不能用支語了嗎

tyifgee03/21 10:10原來這是支語?!

john29908103/21 10:10為了這點醋而包了這頓餃子

MoonSkyFish03/21 10:11所以台灣戲劇團圓節局通常會幹嘛? 那就可取代包餃子

honey461791203/21 10:11包餃子 九轉大腸

cactus4403/21 10:11板上不就一堆整天逛對岸論壇,然後還會搬過來的宣傳

cactus4403/21 10:11

Dirgo03/21 10:11之前包餃子包水餃比較像包圍的意思

edieedie03/21 10:11世界強國 跟著用怎麼了嗎

D44NFY03/21 10:11支啊 而且還是很爛的那種

undeadmask03/21 10:11支語啊 是又怎樣

starsheep01303/21 10:11台灣以前都直接講強行GE吧

yomo203/21 10:12就支語啊 而且對岸很多都偷渡來巴哈看 彈幕也一堆

andy8020903/21 10:12或是用大團圓之類的吧

tomalex03/21 10:12(′・ω・‵) 沒聽過 支語

starsheep01303/21 10:12支也不會怎樣,理解自己用字的語源是什麼當長知識

starsheep01303/21 10:12而已

runacat03/21 10:13確實是支語,來自於春晚小品的橋段

badruid03/21 10:13感覺以前大家對大團圓結局很接受,很少去吐槽結尾突然一

badruid03/21 10:13團和氣,自然不會去創造詞彙形容

runacat03/21 10:14台灣這邊要翻譯的話是 強行團圓吧

super094903/21 10:14很爛的結局用很爛的支語 剛剛好啊

sunlman03/21 10:14母雞就中國人在瘋的 反正快季末了再忍忍吧

pauljet03/21 10:14不然要用阿魯巴?

chuckni03/21 10:15兩邊都有在互相混合啦,像對岸不會台語的因為傑哥太紅也

chuckni03/21 10:15知道登dua 郎

skyofme03/21 10:15這個詞完整意思應該是樓中提到的為醋包餃子

CactusFlower03/21 10:15不可以批評支語喔 不然小心支語警察警察會生氣!

laugh856203/21 10:15原來包餃子是大團圓的意思

laugh856203/21 10:15我還以為是拿衛生紙擦眼淚包了一堆

laugh856203/21 10:15所以叫包餃子==

Snomuku03/21 10:15中國北方的習俗 因為首都在北京所以央視春晚一定會硬加這

Snomuku03/21 10:15團圓劇 南方沒有何況台灣 會講的是被文化侵略不自知

dripcoffee03/21 10:15這是貨真價實的支語

skyofme03/21 10:15再討論到這句話的出處是一部電影

wenfei03/21 10:15我看這篇前也不知道意思

loverxa03/21 10:16我們偉大的發明 用愛發電 也傳到對岸傳的很廣啊

tsa9983203/21 10:16看不懂的支語

alvistan03/21 10:16當然是支語啊 台灣只有下水餃

laugh856203/21 10:17沒看這串自己想像 真的不懂意思==

uc007900830003/21 10:18大家比較懂的說法就最終回發情期囉

Pegasus9903/21 10:18我還真沒聽過包餃子 以為是下水餃(送死)的那個意思

skyofme03/21 10:18啊不過看你們討論的看來又多了新的意思

GatanGoton03/21 10:18我記得是對岸春晚節目最後收尾的劇情,不管前面發生

GatanGoton03/21 10:18多大的事情,最後就是:大家一起 包餃子!!

qd659003/21 10:18

GatanGoton03/21 10:18然後就變成現在強行和好收尾的用詞了

frank86032803/21 10:19還真是追母雞卡才第一次知道這個名詞

orca191203/21 10:19先畫箭再打靶w 這篇也沒人說不准用吧

shaojun03/21 10:19泛式影片用來評買夠和母雞卡,我們就跟著用了

jorden080403/21 10:19中國傳過來的啊 這就是支語

Snomuku03/21 10:19連南部中國人都不爽中共官方的北方文化霸權 某些台灣人卻

Snomuku03/21 10:19用的很開心= =

DenUsLLeh03/21 10:19一家親,遲早要學會的

yanggaizhi03/21 10:19應該是讓子彈飛的電影台詞還有對岸結局都要強行大團

yanggaizhi03/21 10:19

anpinjou03/21 10:20好險我不看泛式

jerygood020803/21 10:21支語化

zarg104303/21 10:21看母雞卡才首次看到 還真看不懂 要去查才知道

edieedie03/21 10:22中國畢竟是世界強權啊 跟著用也還好吧

aerysky03/21 10:22就一種外來語用法 也沒取代你原本詞彙

qaz9567703/21 10:22畢支

howard199703/21 10:22這個真的是支

pomelolawod03/21 10:23好險我都不用的 嘻

qd659003/21 10:23這個沒文化背景真的看不懂 就像外國上台前說摔斷腿一樣

TCPai03/21 10:25還真的不知道啥意思

hanx556603/21 10:26我也不知道意思

Augustus503/21 10:27我也是昨天第一次聽到

joe19927703/21 10:28支語警察:

TUMUASHUN03/21 10:28支語

pgame90703/21 10:29超憨

a76543211203/21 10:29習慣講聲優,但大家都講中之人

CYL00903/21 10:30沒差吧 不然要用什麼梗?

kkii996003/21 10:30春晚的梗,反正就是結局正能量+大團圓,讓大眾看的舒服

kkii996003/21 10:30,有時還加入教育意義

n8989818103/21 10:30中國用語

howard199703/21 10:31想起來之前看過一個影片說廣東人寧願看自己的春晚

roger262390003/21 10:31我自己是和泛式才知道這詞 但也真的蠻好用的

LightBlueSea03/21 10:31就直說強行大團圓不就好了 哪來那麼多奇怪的詞彙

howard199703/21 10:31央視一堆北方習俗完全沒參與感

roger262390003/21 10:32用大團圓來敘述還差點意思

zxc8858503/21 10:32包餃子就滿好笑的啊,本來也是拿來臭的梗,語源跟吃鍋

zxc8858503/21 10:32貼很像

AoWsL03/21 10:32餃子 團圓 懂了

poeoe03/21 10:33好用就用啊

CYL00903/21 10:33日本好像也沒有這種梗的樣子 想不出來

alinalovers03/21 10:33沒看這部,真的一堆支人跑到動畫瘋洗喔?

roger262390003/21 10:33大團圓偏正向 包餃子看下來其實貶義還比較重

andy048103/21 10:33偷偷臭春晚不管演啥都爛尾大團圓的梗 好幾年了

poeoe03/21 10:33不然講一個更簡單好用的詞啊

mealoop03/21 10:34我都用最終回發情期

serding03/21 10:34就很簡潔啊 拿來敘述故事強行將人際關係收好團圓 很方便

roger262390003/21 10:36包餃子也能用在強行好結局 但好結局也不一定是大團

roger262390003/21 10:36員 只能說包餃子這詞比大團圓好用很多

obeytherules03/21 10:36最佳化 優化

jack7851403/21 10:37就跟GBC彈幕一堆人在那邊我超冰一樣,冰三小,支

clothg3456903/21 10:37我以為是為醋包餃子的意思耶? 不一樣嗎?

Amulet103/21 10:38因為這部本來就是西台灣紅過來的

howard199703/21 10:38應該是拿餃子沾醋吧 拿來形容為了一個小目的鋪老半天

Lisanity03/21 10:39http://i.imgur.com/26fHz36.jpg

roger262390003/21 10:39上面說的強行GE還比較類似包餃子

poz9303/21 10:40原來支語的包餃子是大團圓喔 我一直以為是劇情突然出現溫

poz9303/21 10:40良恭請讓 滿滿正能量的舉動劇情 就會被酸包餃子

away61210103/21 10:40超冰 不能理解,包餃子 可以用意象大概猜出

away61210103/21 10:40大團圓不好用,饒舌又太好理解沒記憶點

beyond78070503/21 10:40支言支語阿

poz9303/21 10:41就和以前支語劇情內出現政治立場 就會被酸夾私貨

lf0827m03/21 10:44支言支語 大家都是中國人

doom10903/21 10:44不就從泛式那看來的

chopper59403/21 10:44支語吧 我到現在還是看不懂那詞是什麼意思

zxcasd32803/21 10:48好用 愛用

justinchangg03/21 10:48愛包就包 放母雞卡大概就是包壽司了

poz9303/21 10:48不過現在新的支語越來越多 看到軍訓這個詞

roger262390003/21 10:49要說支語 不然你創一個更好用的詞還取代阿 不就是

roger262390003/21 10:49真的好用才會用

poz9303/21 10:50我還在想是三小 原來是震撼教育和拉正的集合用詞 中國人沒

poz9303/21 10:50當兵 所以用軍訓這詞

andy8020903/21 10:52中國沒當兵,但他們學生會集體拉出去上軍訓課

hsshkisskiss03/21 10:52等等 包餃子不是指前後夾攻被圍了嗎

halo3dark03/21 10:52這詞哪裡好用?

mainsa03/21 10:53這種沒看過突然開始出現的87%是支語 你不要反抗 去享受它

mainsa03/21 10:53 ptt現在就是傳播支語的最大媒介 習慣就好 我幾年前還會

mainsa03/21 10:53噓支語 現在是看不懂支語的會被人噓了

a2212221203/21 10:53娛樂領域對面用詞的滲透力是真的強

cl3bp603/21 10:54ptt都老人怎麼會是最大媒介...

qazzaq397703/21 10:55支語

andy8020903/21 10:55如果不看對面某些平台,其實你在水管上就一堆了

qqclu12303/21 10:56問就是支 大團圓就大團圓 突然就變成包餃子了

qazzaq397703/21 10:56因為中國人過年會包餃子,團圓的意思

andy8020903/21 10:56更不用說直接上小紅書跟抖音這種的年輕人

yellowhow03/21 10:57講機械降神有些人不高興或聽不懂,只好用餃子了

softflame03/21 10:57支那人超愛my go mujica

Nighty722203/21 10:58支言支語。根本聽不懂在供三小

tkglobe03/21 10:59我水管上也沒看到耶,是我的問題嗎?

Nighty722203/21 10:59好用啥?文化也對不上好用在哪

LeeGOAT03/21 10:59支言之語

mikazeray03/21 10:59跟字面意思對不起來怎麼會好用?這頂多只能說是一種網

mikazeray03/21 10:59路梗而已,特定群體才會懂,哪有什麼“台灣又沒有對應

mikazeray03/21 10:59的詞,所以我會用”的需要?這又不是什麼專有名詞。

Dheroblood03/21 11:00裡面那個腳色過敏了?鼻子爆了?

Nighty722203/21 11:02大團圓還是強制happy ending 你詞彙量是不夠嗎 找不到

Nighty722203/21 11:02替代品?

TheoEpstein03/21 11:02就跟「真香」一樣,沒更貼切的詞直接搬過來用

TheoEpstein03/21 11:03「大團圓」沒辦法當成動詞用啊,包餃子可以當動詞

TheoEpstein03/21 11:03「強制進到Happy Ending」這也太長了

TheoEpstein03/21 11:04比方說MyGO第十集,「燈皇直接把餃子全包了」,這是

TheoEpstein03/21 11:04動詞,換成「燈皇直接大團圓」這是什麼?

Sasamumu03/21 11:05我可以不用這個詞啊但你幫我想一個同等語境替換的嘛

llabswollag03/21 11:05用的人跟看的人懂就好了 誰管圈外的人怎麼想

D44NFY03/21 11:05另一個也很爛的支語"骨科"能通用也是因為直接講亂倫太難

D44NFY03/21 11:05聽才常被用 GE和大團圓很難聽嗎?

TheoEpstein03/21 11:05骨科我到現在都還不懂

roger262390003/21 11:05大團圓就不能概括啊 強行GE還比較像

chrisjeremy03/21 11:06這個詞是什麼意思?

TheoEpstein03/21 11:06真香也可以講「本來很嫌棄,還不是身體很正直」

Sasamumu03/21 11:06大團圓沒有辦法表達「強行」好結局的怪誕感

roger262390003/21 11:06骨科就兄妹亂倫

chrisjeremy03/21 11:06一直看到但不知道什麼意思

TheoEpstein03/21 11:06原來是兄妹!

TheoEpstein03/21 11:07「強制拉進大團圓路線」,包餃子

TheoEpstein03/21 11:07光是大團圓沒有那個「硬拉進這條路線」的感覺

TheoEpstein03/21 11:08就那種「很硬要進到好結局」的機械降神感

mikazeray03/21 11:08台灣也沒有什麼一起包餃子這種習慣,文化上根本不同,

mikazeray03/21 11:08直接拿來挪用或帶入,根本不符合風俗民情。如果真的要

mikazeray03/21 11:08找對應的戲劇狀況,台灣或其他國家,就是講“大團圓”

andy8020903/21 11:08理科太太=讀理科的太太,前科太太=有前科的太太,骨科

andy8020903/21 11:08太太=跟哥哥亂倫的妹妹

mikazeray03/21 11:08或是"happy ending"就好了。

TheoEpstein03/21 11:08類似掃地僧那種感覺,天龍八部那個

aerysky03/21 11:08一個是純字面意思還可能比較長 一個是偏嘲諷的情境用詞

aerysky03/21 11:08哪個好用應該很明顯

rickey127003/21 11:09B站,而且其實蠻直觀的,不過不爽不要用就好。連昨天

rickey127003/21 11:09問B站會員的都有人哭誰還在看

TheoEpstein03/21 11:09台灣眷村以前(十幾年前)還是有過年包餃子的習慣啦

TheoEpstein03/21 11:09現在是眷村老一輩的幾乎都過世了,才漸漸沒有

rickey127003/21 11:09而且包餃子有種強行Happy End的嘲諷感,沒事包個毛的

rickey127003/21 11:09餃子

TheoEpstein03/21 11:10對,包餃子有嘲諷感,大團圓沒有。

Sasamumu03/21 11:10說文化上根本不同來否定包餃子就有點太自以為是了

andy8020903/21 11:10說到掃地僧我才想到,用金老的名詞算不算支語?

TheoEpstein03/21 11:10我記得小時候每年過年都要吃一大堆餃子,說是元寶

andy8020903/21 11:11中國包餃子裡面會放不同餡料,然後一個包硬幣當大獎

roger262390003/21 11:11大團圓偏褒義 包餃子貶義方面更好用

Sasamumu03/21 11:11說到底這個詞如果真的無法得到一定規模的認同也流行不起

andy8020903/21 11:11雖然我每次看到都覺得有夠危險有夠髒....

roger262390003/21 11:12兩個詞就也不是真的一樣

pikatonn03/21 11:12包餃子也有可能出自動畫乒乓 孔文革和同學包餃子那段

Sasamumu03/21 11:12來,你看不懂可以去了解或自己不用,摀嘴大可不必==

pikatonn03/21 11:12文革包完餃子 和大家都和解 人也自在了

ken12103/21 11:12原來是強行GE的支語用法 看C洽才知道

TheoEpstein03/21 11:12我就講了,「真香」這個詞還不是現在大家都在用

TheoEpstein03/21 11:13硬要去反對某個詞其實很刻意

swanmay03/21 11:13炒蘿蔔炒蘿蔔切切切

Tiandai03/21 11:14就是台灣沒這個詞的對應用法 然後一堆人會看中國論壇

Tiandai03/21 11:14所以就沿用了啊 真香 雲玩家一開始也都是支語啊

TheoEpstein03/21 11:15別說論壇了,打開YT都一堆講「企業」的,我聽不慣那

TheoEpstein03/21 11:15個發音,明明就是從小唸「企業」,為什麼YT上一堆人

TheoEpstein03/21 11:15都要唸「企業」。

qd659003/21 11:17我必須說 真香 是一個支語誤用 在台灣有一半情境下的是好

qd659003/21 11:17香 這狀況跟台灣的宅男意思已經跟原意不同相似

TheoEpstein03/21 11:18本來就是跟原意不同

marquelin03/21 11:20

qd659003/21 11:20所以真香會廣為流傳其實是因為本身 好香在台灣就是已經存

qd659003/21 11:20在的用法 沒人會覺得奇怪 甚至不需要知道語源也能懂

bag083103/21 11:20好用啊 真的是把一坨垃圾劇情強行用好氣氛的皮包起來

kickvsbrad03/21 11:20要水餃了

qd659003/21 11:21像骨科這種根本不知道語源或是在幹麻的就不會被廣泛使用

HOLAHOJIAN03/21 11:21年輕動漫迷被對岸影響很大

bag083103/21 11:21有時很佩服對岸能想出這麼具現化的詞

roger262390003/21 11:22骨科是因為使用範圍很小很小吧

OldYuanshen03/21 11:23

andy8020903/21 11:25真香重點是前面嘴硬討厭,後面欣然接受的反差,你用好

andy8020903/21 11:25香還真的表達不出來,只是在台灣某些時候兩者會混用,

andy8020903/21 11:25但這種時候通常是偏向好香的用法

fantasyhorse03/21 11:26就市場大小決定一切

ruby08080803/21 11:26包餃子就強行HE,強行HE打起來更簡單吧==

Sasamumu03/21 11:27對岸能把詞彙用成表裡含意本身是蠻悲哀的原因就是了QQ

ruby08080803/21 11:27然後骨科和亂倫不同,骨科是僅限兄妹亂倫

Sasamumu03/21 11:27強行HE就沒有嘲諷感阿

Sasamumu03/21 11:28語境不同但語意相同而已

ruby08080803/21 11:28包餃子也沒啥嘲諷感,包餃子在中國也不是只有嘲諷感

ruby08080803/21 11:28,一般的團圓結局也是會用包餃子的==

qd659003/21 11:29提到包餃子我到現在還是只會想到孔文革就是了

Nighty722203/21 11:30都「強行」了 評價還不夠低喔

jsstarlight03/21 11:33支言支語,然後有人用出優越感 :)

yhyang199103/21 11:34我真的看泛式介紹買狗之後才知道這些詞

htps076303/21 11:40台灣玩支梗版本都落後了啊,這個都變形成包壽司了,台

htps076303/21 11:40灣還在包餃子

eas06u403/21 11:40可憐哪

penta03/21 11:42支言支語

mapulcatt03/21 11:43原來包餃子是泛指happy end喔?

ken3013003/21 11:44這裡就B站2板啊

mapulcatt03/21 11:44我之前還以為是指把分散的人包成一整團的bdg專用語

GAOTT03/21 11:46怎麼說的 有的時候有點土氣的支語要表達的氛圍就是比學術

GAOTT03/21 11:47用語更能深入人心吧

gpxman7703/21 11:47包餃子比較像粉飾太平

GAOTT03/21 11:47就像鍋貼比雖敗猶榮更有感

GAOTT03/21 11:48牛逼 裝逼 骨科 真香 包餃子 這些都算是有"土感氛圍"

GAOTT03/21 11:49變成正常用語之後 就會少了那種幽默的土氣感 you know?

fenix22003/21 11:52難怪支語仔越來越多

pikaMH03/21 11:53N87看不懂日文討論台灣又太少當然就去看對岸的,看久了用

pikaMH03/21 11:53語自然就被同化

none04903/21 11:59還以為是「正在準備大量爛梗要下水餃」的意思

ruby08080803/21 12:01包餃子最一開始是單論強行HE,但是後期慢慢演變成哪

ruby08080803/21 12:01怕是一般的團圓結局也能用,中國的網路用語基本上都

ruby08080803/21 12:01會有類似的演變,畢竟不是每個人都懂,不懂的就會按

ruby08080803/21 12:01自己邏輯去思考,因此中國網路用語得多考慮語境

gametv03/21 12:01對岸用語吧,包餃子以前我只有在玩HOI時看過這說法

gn0137092603/21 12:02包餃子我只會想到嫂子賣餃子 ==

ruby08080803/21 12:02另外一個好例子就"狗頭",既能做為表達反串,也能做

ruby08080803/21 12:02為實際嘲諷

roger262390003/21 12:06我自己是蠻常用B站的 厲害的人真的很多

a951l753vin03/21 12:14台灣沒文化又沒差 台灣有台積電

ptckimo03/21 12:16支那語,不用

granturismo03/21 12:16你不喜歡你就創造一個能流行的本土用法啊 含金量這

granturismo03/21 12:16種詞還不是難以取代

shinrei03/21 12:19如果說像賀歲片呢?皆大歡喜大團圓

daylight915703/21 12:20有到「流行」嗎?這個詞我看幾次忘幾次。

daylight915703/21 12:20我一開始以為是什麼濫竽充數之類的,形容整個劇情像

daylight915703/21 12:20大雜燴一樣。

daylight915703/21 12:20結果原來是指強制HE。

daylight915703/21 12:20這個詞光從字面意義上我真的想不到這個結論

daylight915703/21 12:20支語就是這樣沒頭沒尾的。台灣人幾乎只說包水餃。擤

daylight915703/21 12:20鼻涕也是包水餃

daylight915703/21 12:20餃子是日本那種煎餃才叫餃子。

daylight915703/21 12:20搓湯圓還比較接近,只是晚近多指橋事。

JamesChen03/21 12:22台灣也有包餃子是團圓的習俗 不是所有家庭都有而已

JamesChen03/21 12:23就是過年你看你家有沒有吃餃子就知道了

donkilu03/21 12:23就支語 但滿好用的

JamesChen03/21 12:23餃子因為形狀像元寶,所以過年吃也有招財的意思

good12345603/21 12:24語言不就是這樣,不然也可以講幾句美國俚語啊

JamesChen03/21 12:24我以前問身邊台灣朋友大概 1/3 - 1/4 的人也家裡會

alinalovers03/21 12:26被流行

a985402103/21 12:28說不好用的你創一個來給大家用用啊xdd

a985402103/21 12:29好不好用你看有沒有人用就知道了 不是你說了算

WildandTough03/21 12:31蠻爛的吧 沒看B站根本不會知道什麼意思 我一直以為

WildandTough03/21 12:31是用衛生紙包水餃= = 跟骨科同等級的支語

WildandTough03/21 12:31講強行GE還好一點

jokerjuju03/21 12:37眷村也會啦

m01a01103/21 12:39真的搞不懂用啥包餃子的梗,原來是中國用語

shoederl03/21 12:40台灣的下水餃是指打團一個個送死,母雞卡包水餃就明顯是

shoederl03/21 12:40西台灣團圓的用法(應該是團圓飯的餃子,要每個回家的人

shoederl03/21 12:40都一起準備包餡這樣)

asdfg061203/21 12:53大概對岸東西搬習慣了忘了改

Mustafar03/21 12:54我是覺得包餃子還好,軟糯看到比較躁,台灣會講軟Q吧

JohnnyRev03/21 12:56抱歉 支化了 我們是B站小孩

WildandTough03/21 12:57直接講軟弱就好吧

Snomuku03/21 13:15那個字是唸糯米的糯嗎 好不順口

wishcross03/21 13:24沒聽過 你大家是誰

dongdong040503/21 13:24我覺得那些本來用得很開心,一發現是支語就不用的人

dongdong040503/21 13:24比較蠢,不會吧不會吧

suanruei03/21 13:27比較早的用法請參考水母跟少女樂團哭

suanruei03/21 13:28下水餃不是在講美國二戰航母建造速度嗎

qd659003/21 13:32因為嫂子賣餃子 實在好吃耶 嘴裡吃的是餃子 心裡想的是嫂

qd659003/21 13:32子 實在好吃耶

nyami03/21 13:39雖然有趣但太多也受不了

owen9103/21 13:40是又怎樣

MichaelRedd03/21 13:48支語

minoru0403/21 14:09下水餃就一個一個輪流送頭 不是包餃子

GOGOKA03/21 14:18我沒用過

rickey127003/21 14:21會覺得沒頭沒尾就是自己沒動腦思考為反對而反對還要特

rickey127003/21 14:21地跳出來講的,B站抖音小紅書百度貼吧知乎NGA這些溝槽

rickey127003/21 14:21論壇又不靠PTT吃穿,整天哭對岸詞彙幹嘛==不踩一下不

rickey127003/21 14:21顯得自己高尚就渾身不舒服

a7283004403/21 14:27搬支語還不算大問題,問題是一堆人連批鬥都搬,是提早

a7283004403/21 14:27適應嗎?還是提早幫其他人適應XDD

jaguarroco03/21 14:32支語

not556603/21 14:57看來又要開始流行了

vig07703/21 15:02還沒看 但以為是真有包水餃的劇情=.=

mamamia041903/21 15:18對面來的,像MYGO或母雞卡這種兩邊都紅的就會有一堆

mamamia041903/21 15:18對面用語

katanakiller03/21 15:25支語

nakirikiri03/21 15:47畢竟是支

cockali03/21 15:59就大陸用語https://reurl.cc/9DZEbj

cockali03/21 16:00這個吐槽很好笑,大概九分鐘前後。

cockali03/21 16:01確實這個詞的諷刺意味足夠強,但不接觸大陸文化的人看不

cockali03/21 16:01懂。

shawncarter03/21 16:42一看就知道中國用語吧

vzdzvd4560003/21 17:13問就是支

bluejark03/21 17:23中文圈mygo本來就那邊帶紅的一堆梗都照用

bluejark03/21 17:27包餃子是諷刺春晚用的 過年就要強行圓滿

chisakura03/21 17:38對面北方過年包餃子,台灣沒有這文化,完全get不到點。

NaNaSe8803/21 18:40吱,嗚吱嗚吱

rocmp03/21 19:37包餃子這個詞很生動啊

Lhmstu03/22 09:16不然要用什麼詞?