[閒聊] 只為了妳的謝幕 第二話
君のためのカーテンコール
https://ichijin-plus.com/comics/83559050019089
前情提要:
[閒聊] 目前為止這一瞬間最神的百合漫畫開局 #1ZsdiFFw
https://www.ptt.cc/C_Chat/E.FENGlIaLYE8g
高中生,阿久津櫻是個害羞不起眼的孩子,不習慣周遭的櫻也經常隱藏起自己的內心,直到某天轉學生柊燕的出現,引人注目的燕馬上吸引了櫻的心,某天燕意外地看到了櫻寫的小說,驚訝於她的才華,兩人也成為了秘密分享故事的好友。
然而燕無意間朗讀小說的行為卻勾起了櫻被捉弄的回憶,但在重新面對彼此後,櫻希望燕能夠繼續看她寫的小說,繼續創造彼此的故事。但此刻的柊燕已經決定不只是「讀」了,她要成為櫻的聲音,替她「演」出她心中所想。
只有兩個人的演劇部,就此成立。
--
有人說我要先放圖再說廢話,我覺得很有道理。
所以我要先說廢話。
1.書名
這部的日文名字是君のためのカーテンコール,
直譯就是為了妳的謝幕。
但我還是翻成只為了妳的謝幕,因為我覺得這樣比較美。
如果我是台灣出版社:為妳獻上的終場謝幕。
如果我是中國民間翻譯...
啊算了想不出來,好像很久沒有翻譯再創作了。
(前者是一定會加一些變成成句跟再創作的詞,
後者是高機率翻成一個特定難詞)
幹其實獻上這個詞滿美的欸,有點後悔了。
但我還是什麼都不要改直譯派的感覺最好。
簡稱,我現在很苦惱,作者好像也很苦惱,
老梗就是叫做きみため,
加入四字簡稱大家族。
不想的話也只能繼續用全名了,不然きみカテ?
中文簡稱,我還沒想好,不過暫時叫他謝幕,
這詞很美,不錯。
2.幹第二回也是神回
真的超神,比我想得更神,竟然是演獨角戲。
解釋不一致的點跟台詞也是超神。
我現在活著最期待的事情除了看ス跟ヅカ就是看這部。
期待到我可能之後每回都會發文。
重點是跟我解釋太一致。
而且這回還是有水(下雨)。
3.上次寫太長我懶了
這次只翻重點。
--
承接上回,
雖然演劇部還沒有實質上被認可成立,
不過柊馬上大幅宣傳演劇部的第一場戲,
https://i.imgur.com/YK59PyC.png

櫻:???
我們的憂鬱少女今天也依然很擔心會不會失敗。
「別害怕失敗 不會要了你的命的」
而且
https://i.imgur.com/gpc2SwY.png

「我愛著我的失敗 我也愛著你的失敗喔」
「我...我對柊同學的失敗也ㄞ...ㄞ...」
https://i.imgur.com/I8wo3Ei.png

笑死超級可愛。
到了公演當天,果然沒有半個人,
不,還是有的,但只有兩個因為覺得尷尬想站在旁邊看就好的路人。
https://i.imgur.com/RGQbsdq.png

這次的故事是──「能夠聽見貓說話的少女」
因為能夠聽到貓說話,而跟人群疏遠的少女。
「因為這個能力的緣故,所以我一個人類朋友都沒有」
「我只要有你們(貓)在就好了」
https://i.imgur.com/auo4v9H.png

「感覺 柊同學 好像很悲傷」
https://i.imgur.com/UIQfiih.png

有哪裡解釋不對嗎,放心說出來吧
https://i.imgur.com/T8txASj.png

這個故事是「你」的聲音,你想要用我的聲音編織出怎樣的故事呢?
『不用很多人理解我也無所謂』
『即使只有一個人了解我也沒關係』
https://i.imgur.com/XFbJKzM.png

『有「貓」在 「我」就足夠了』
這樣真的好嗎...
當然,因為你可是這個故事的神!
https://i.imgur.com/aYf3L8u.png

與所有幸福的故事相同的是不幸的開頭。
演出途中突然下起大雨,
少數的路人觀眾也為了躲雨而跑走
https://i.imgur.com/6bgoWQ4.png

但是故事的「神」,這場演出唯一的「觀眾」還在期待著。
https://i.imgur.com/aEoELDe.png

『「我(私)」的朋友只有你』
『但是』
『這樣就夠了』
https://i.imgur.com/cyhNYot.png

下集預告
壞女人登場
https://i.imgur.com/v5E9wL9.png

--
講解:
「貓」跟「你」跟「我」的替換超神。
表面上是在講貓,其實是在講你跟我,
我們只需要了解彼此足矣。
句子也很神,
たくさんの人に理解されなくても大丈夫
たった一人わかってくれる人がいれば大丈夫
「猫」がいれば 「私」は大丈夫
三句都是「大丈夫」,
中文想不到一個比較好的詞一次通用,乾脆還是分開。
媽的中文也太難用日文也太難。
我完全是個文盲。
這部那麼強調自稱也顯得很有意思,
不是單純想弄個什麼僕娘出來。
私(わたし) 僕(ぼく) 君(きみ)
代名詞的意義是以此一直將自身與劇本中的角色輪換,
這是劇本,卻也是兩人的心聲,
入門級後設。
下篇文 幫BW宣傳百合書展
https://bookwalker.tw/Vf03u
下下篇文 4月號百合姫
封面超神 おどりば作者說神回預定
--
「この世は一つの世界だよ、
誰もが自分の役をこなさなきゃならない舞台なのさ。
僕のは悲しい役だよ。」
──『ヴェニスの商人』第1幕第1場より
--
豪 等等看
おどりば哪回不是神==
哦
bw百合小說那個荒島七年有人看過嗎 有點興趣
うたたね游說的 問他
那本看起來很屌欸 在一堆萌系插圖裡面那麼硬派風格
難得看到有興趣的 結果沒打折 太狠了bw
明天有打折
書架也太可愛了吧
原來是明天才開始 我太蠢了
你要買喔 那你幫我發文
壞女人果然是百合必備
你們各發一篇啦
荒島七年很好看欸 題材滿特別的
敢不敢認真討論這部 蛤
給我多多說說櫻有多可愛啊 蛤!
好
@KHDSN 真假 那我去看看
62
[討論] 私僕俺的翻譯方式常接觸ACG的人應該都很熟悉日文裡有 私(watashi)、僕(boku)、俺(ore )等等各種自稱的方式, 翻成中文時通常都會一律翻成最常用的「我」沒有問題, 但這些第一人稱代名詞有時也會因為作品中的橋段而需要顯示出差別,![[討論] 私僕俺的翻譯方式 [討論] 私僕俺的翻譯方式](https://i.imgur.com/deGdOvUb.jpg)
42
[閒聊] 貓的報恩是不是蠻適合出續集的??如題 最近重看了吉卜力的動畫電影,貓的報恩 角色設定上 小春,雖然是傻妹,但故事呈現起來很討喜 男爵,氣質跟談吐連我身為男生都覺得喜歡![[閒聊] 貓的報恩是不是蠻適合出續集的?? [閒聊] 貓的報恩是不是蠻適合出續集的??](https://img.youtube.com/vi/QG_YH7jxVy0/mqdefault.jpg)
26
[心得] 今際之國的闖關者(儘量少雷)先講片名:今際の国のアリス 中文沒有今際這種詞。日文的今際直譯就是彌留。 「アリス」就是主角有栖的發音。取英文Alice的近似音。 本片英文就是「Alice in Borderland」。 因為原始童話是「Alice in Wonderland」。(愛麗絲夢遊仙境)19
[閒聊] 史上最強百合姬 神神神神神神神神神一月號 超神 「舊」連載一大堆神回 表紙:めばち めばち是神 不必多說了![[閒聊] 史上最強百合姬 神神神神神神神神神 [閒聊] 史上最強百合姬 神神神神神神神神神](https://pbs.twimg.com/media/FhrJtW-aMAI4aQc.jpg)
18
[閒聊] 西尾雄太的兩部百合總算有動力翻漫畫 等了一輩子這麼久的動力 然後從沒興趣看到有興趣真是個好決定 前面看到想自殺 我想看的百合就這 當然我不會說是哪部就是了![[閒聊] 西尾雄太的兩部百合 [閒聊] 西尾雄太的兩部百合](https://i.imgur.com/j7myQM1b.jpg)
15
[台漫][百合?] 貓與海的彼端 讀後感 (捏)作者: scotttomlee (星野夢美は俺の嫁!) 看板: Native 標題: [心得] 貓與海的彼端 讀後感 (捏) 時間: Wed Aug 31 22:23:24 2022 BLOG圖文版![[台漫][百合?] 貓與海的彼端 讀後感 (捏) [台漫][百合?] 貓與海的彼端 讀後感 (捏)](https://i.imgur.com/l1h1bQgb.jpg)
9
[閒聊] 在百合的世界我這個男人NTR了女主角(雷)先前有推薦過了 但是剛看作者新出的第56話真讚 小說名; 百合ゲー世界なのに男の俺がヒロインをNTRしてしまうまで 作者:![[閒聊] 在百合的世界我這個男人NTR了女主角(雷) [閒聊] 在百合的世界我這個男人NTR了女主角(雷)](https://i.imgur.com/aZm87dSb.jpg)
10
[推薦] 異世界拷問姬前面無雷 不會影響觀看體驗範圍的 後面有雷的會再防雷一次分開寫 先喇賽一點廢話前言 上禮拜偶然發現異世界迷宮深處為目標(以下簡稱迷深)這部漫畫 雖然查一下原作評價正反都有![[推薦] 異世界拷問姬 [推薦] 異世界拷問姬](https://pbs.twimg.com/media/DZKmi_1UQAAAB6D.jpg)