PTT推薦

[BGD] MyGO!!!!! 音一会 歌詞翻譯分享

看板C_Chat標題[BGD] MyGO!!!!! 音一会 歌詞翻譯分享作者
ppc233699
(青梅竹馬必勝)
時間推噓12 推:12 噓:0 →:2

系列文第七篇「音一会」4th live的安可曲最後一首 光是獨白就佔了將近1/2的曲子 完全在看羊宮怎麼演繹了w

https://youtu.be/FlDoO0F4p44
MV版本


歌:MyGO!!!!!
作詞: 藤原優樹
作曲: 尾崎豪

翻譯:羽フブキ


僕の居場所はB5
我的容身之處在B5
ペンからこぼれる言葉を落として
筆下顫抖地寫出零碎的話語
誰にも届くはずなんかなかった
本該無法傳達給任何人
視線を落とした小さな世界で
在這被注目著的渺小世界裏
僕だけの感情だった
有盡屬於我一人的感情
君は君で 僕じゃない
你即是你 卻並非是我
なのにどうしてわかったの?
但為何你卻能夠理解我呢?
君もどこか痛いの
你也有何處正在隱隱作痛嗎?
迷っているのは僕だけじゃない
尚在迷途之中的 絕不僅我一人
強く見えても強くない
我絕無看上去那麼堅強
脆くても 逃げそうでも
即使脆弱不堪 即使想要逃避
今必死でここに立ってる
但是今日也拚命地站立於此
震えるいびつな文字に羽をくれた
顫抖落下的文字如今給予了我雙翼
だから前へ進む音の中で
所以 前進吧 在這樂音之中
顔を上げて うたいたい
抬起頭來 想要高歌!

この迷い声は ああ君に届くかい (届くかい)
這尚在迷途的聲音能否傳達給你呢
心のすべてを残さず見せたいよ (見せたいよ)
想將內心毫無保留的展現給你啊
絞り出した この声が
從喉頭裏擠出的這聲音
あたたかさに触れる そこに君が
觸碰到了這份溫暖 在那裏 有你在
独りきりで泣いてたあの夜も (あの夜も)
即便是在那個獨自一人哭泣的黑夜裏
きっと今日の僕に続いてたんだと (続いてた)
我能夠一直存續至今
思えた そう君がいたから
看來 一定是因為有你
「ありがとう」
謝謝你

苦手になっていた
雨音對雨聲越發討厭起來
打ちひしがれていた あの日からで
因為自那天開始便一直不絕於耳
大事にしたいと思うほど 何故か
本想去珍愛的事物 卻不知為何
また壊してしまうんだって
又一次親手將其破壞
(怯えてた昨日の僕)
(正如畏懼著的昨日一般)
だけどもう一度 信じてみたくって
但是我還想再一次試著去相信
(懲りないけど それでも)
(即便仍然無法跨越這一切)
君と一緒なら 信じられそうで
若是與你一同 我似乎便能相信
今も上手くは笑えない
雖然如今仍無法好好地綻放笑容
目を見ることも得意じゃない
也不太能夠直視他人的目光
自信なんてないよ でも
即便仍然沒有自信 但是
(あの瞬間)

(在那個瞬間)
聴こえた拍手の音が記憶を超えた
傳入耳際的掌聲超越了記憶
あの雨音を塗り替えて
將那令人生厭的雨聲沖洗
体中に響いたんだ
在我的身體中響起

相変わらず不器用な僕なのに (僕なのに)
明明我仍然那麼笨拙
呆れずに待っててくれる優しさとか
(優しさとか)
毫無驚訝地等待著我的那溫柔
僕はまだ 慣れなくて
我現在還仍沒習慣
追いつかない言葉 もどかしいけど無
法追求的話語 雖然令人心焦
気づいてくれた君のその胸に (その胸に)
但是在注意到這一切的你的心中
聴いてくれたどこかにいる君の中に (その中に)
於某處默默聆聽這一切的你的心中
この声の置き場所をくれるなら
若是能給予這聲音歸宿的話
僕はいきたい
我便會前往
この迷い声は ああ君に届くかい (届くかい)
這尚在迷途的聲音能否傳達給你呢
おそるおそる踏み出した日を忘れないよ
害怕著 恐懼著
但別忘了給予自己踏出這一步的勇氣
(忘れないよ)知らなかった いくつもの
這世間仍有諸多事物未曾知曉
感情が僕へと なだれ込んだ
感情的浪潮湧進我的心中 宛如雪崩
俯いて頼りないこの僕も (こんな僕も)
就是連那從不低頭求人的我
くすぶっていた僕さえも間違いじゃなかったと (間違いじゃない)
就是連那無可救藥的我 也不會將其弄錯
思えた そう君がいたから
看來 一定是因為有你
「ありがとう」
謝謝你

—————

如同前面所說的,一跟三段完全都是純獨白,就像唱歌要抓音準一樣,獨白的部分則完全要融入角色的情境跟感受,看到羊宮在演繹燈的那種軟弱卻又堅毅向前的樣子,就會覺得啊啊不愧是聲優啊。我能持續至今一定是因為有你,尾句的「ありがとう」也是很有力道。

今天一次上了兩篇,剩下三首就都是個人私心很愛的歌了,剛好一天一篇,當大家看到「無路矢」的時候,代表第九集也準備要上囉w

明天第八篇「潜在表明」

--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.233.3.189 (臺灣)
PTT 網址

blahblah75308/07 21:50音一會的音 是愛音的音

※ 編輯: ppc233699 (36.233.3.189 臺灣), 08/07/2023 21:52:34

shanjie08/07 21:52推推

jeff23571108/07 21:58

es9114ian08/07 21:58潛在 影色舞和無路矢對吧w

es9114ian08/07 21:59我也最喜歡無路矢和影色舞

jeff23571108/07 21:59成敗就看第9集

Enigma22708/07 22:02這首小羊的獨白真的很讚 也凸顯了副歌的魄力

wqa87031408/07 22:04期待影色舞跟無路矢

Jacksalmon5208/07 22:06

KHDSN08/07 22:10

LANJAY08/07 22:24

canonrock9908/07 23:00

c50401008/08 00:29期待潜在表明 跟無名声並列mygo我最喜歡的歌

liveforme08/08 06:53音一會的音是愛音的音(跟著一樓複誦