PTT推薦

[佐賀] 佐賀偶像 小愛C位曲Beginning歌詞翻譯

看板C_Chat標題[佐賀] 佐賀偶像 小愛C位曲Beginning歌詞翻譯作者
kaze1225
(kaze)
時間推噓12 推:12 噓:0 →:0

大家安安這裡是kaze
下午發了一篇佐賀最新的The Best Revenge CD開箱
裡面也附上We are FranChouChou!的歌詞中譯
有興趣看開箱和歌詞的話可以參考w
#1ZCejR50 (C_Chat)
Or https://aurakaze.blog/zls-thebestrevenge/


回到正題
那篇推文有板友希望能翻譯Beginning
剛剛邊看球邊順便翻完了XD
翻譯歌詞比起一般文章要難上許多
再次獻醜,也歡迎大家提供意見(感謝


歌詞原文
https://i.imgur.com/G3vC9B7.jpg

圖https://i.imgur.com/G3vC9B7.jpg?e=1666656859&s=eySiBHKGZdKEWjR6hBA-_Q, 佐賀偶像 小愛C位曲Beginning歌詞翻譯



屢見不鮮的日常景象
突然在眼前閃耀光芒
為膽怯的心灌注鼓動

在錯過中接近
時而相互碰撞 相觸之物
如向陽處般柔和的溫熱

去確認吧 在眼前開展的未來
一切都從此時此刻開始
哭泣也好 即使受傷也是 這全都是
連結到某處的路途之中
直到實現這滿溢而出的思念的那天
挺起胸膛 向高遠之處飛舞!

悔恨 迷惘
咬牙 逃避
若以同樣心情 勇敢面對
即使犯錯也無妨
無所畏懼全力地踏出步伐

放膽地 拼命挑戰
給予鐫刻的苦痛 以笑顏
在身體深處 熱切強烈
迸發出的熱情

想感受荏苒流動的時代 (永遠)
享受的現在 展開巨大雙翼 (更多)
即使只是一件相信的事 這就是全部 (一定)
感到無論何事都能順利
挫折的日子 瀕臨放棄的日子
命運什麼的 輕巧地飛舞超越!

到不成話語的地步
到無比悲傷的地步
那過於炫目的夢想...

若是瞬間也能讓人感到永恆
即便是解放的憤怒也很美麗
即使被嘲笑痴愚 已非孤身一人
將生命燃燒殆盡!

去確認吧 在眼前開展的未來
一切都從此時此刻開始
哭泣也好 即使受傷也是 這全都是
連結到某處的路途之中
直到實現這滿溢出來的思念的那天
挺起胸膛 向高遠之處飛舞!





不愧是小愛的首支center曲
內容跟曲風都帶著一股雖然雖艱辛卻堅定的態度
無處不是向前邁進的決心
相當帥氣


最後一首就不翻惹
那首的歌詞太高深玄妙
不愧是兒童節目用的XD

啊對了關於這幾首的聲優訪談
可以參考這篇
#1ZC63mht (C_Chat)


最後老樣子
SAAAAAAAAAAGAAAAAAAAA!

--
kaze的日本留學&不務正業ACG
https://aurakaze.blog

--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.114.214.243 (日本)
PTT 網址

anhsun09/27 20:26推小愛c位

royechen09/27 20:27推愛醬

doranobi012509/27 20:29SAAAAGAAAAAA

Arrislin09/27 20:58\ 愛醬C位曲 /

zax841909/27 21:00推!

newage556609/27 21:04推~

a2492409g09/27 21:17推佐賀

monicayuan09/27 22:47SAAAAAAAGAAAAAAA

viper970909/28 00:34推翻譯

c8035209/28 01:17感謝翻譯 愛的C位曲超棒 歌舞都帥哭我

ankai09/28 10:30推 整張最愛的一首

Thunderstrok09/29 20:12感謝翻譯!!!