Re: [問題]win10新文字文件如何顯示日文?
※ 引述《kobilly (想要固定的所在)》之銘言:
: 最近因為主機送回原廠報修重灌
: 目前只有檔案標題與c chat版上文字還能顯示日文
: 新文字文件內容都變成亂碼......
: Unicode 補完計畫一直設定 再下載 還是沒用
: 不知是否是win10的原因?
: 所以請教版上該如何設定
日文文字檔有三種狀況
1. 原生文字檔 Shift-JIS 這類 DBCS 格式
2. Big5 + 垃圾補完計畫 的 DBCS 格式
3. Unicode (含UTF) 的萬國通用格式
你是在問哪一種狀況? 搞清楚再來問,
不然要人通靈嗎? 我怎麼知道你存成哪一種?
我好兇、好壞喔?
對啊, 對人類就該這樣子。
笑死。
--
就不熟這些馬
他可能用他的方式努力過了但因為基礎知識不足所以沒得到
跟你一樣的結論啊…
我相信他不知道這些東西才會問 而且也不知道要怎麼知道...
那我這篇就是提供關鍵字, 請他自己去學習吧。 啊, 膩了、真的膩了。 在3220年看到unicode補完計畫, 我只覺得他大概是剛從無人島回來, 過去20年沒上過網。 過去的我也會很好心的說這個、說那個, 然後連個他解決沒有的回應都看不到。 而最近發生的一連串的事情, 讓我覺得人類真的就是這種生物, 也讓我有時候滿想支持夏亞的。
※ 編輯: wahaha99 (36.226.173.96 臺灣), 09/09/2023 09:15:45可是Unicode補完計畫應該很久很久之前就不能用了 如果是
那個原因的話大概得一個個找出來轉了 而且當初的轉換工
具不知道還找不找的到
我猜應該是死守win7或xp的人啦
以前p2p時代都是這樣搞的
我覺得當找不到解決方式也沒人說大概就會自己去研究了啦
前一篇推文對於想自己研究解法的已經算可以了...吧
對於沒有想研究的說再多也就這樣...
設計爛才需要額外學一堆 笑死人
對 這就是人類的惡意 從當年倚天中文系統開始講起 只因為安裝完預設是Big5 導致最後整個台灣都是流行用Big5這個廢物 (怠惰) 廢物就算了 缺這缺那 才會去搞出延伸字集與中國海字集 結果微軟在收錄CP950的時候又只收錄原版 這些都沒加上去 (傲慢) 才會搞到有人在XP的時代要弄什麼廢物補完計畫 但又不是標準 導致沒裝的就會缺字 然後該負責的資策會從頭到尾就是個廢物 你要不要數一下這裡面七宗罪都湊滿幾樣了 笑死 哈哈哈哈哈哈
※ 編輯: wahaha99 (36.226.173.96 臺灣), 09/09/2023 09:41:24我果果用這麼久 沒聽過你說的這三種 也沒遇過任何
提啦 懂那些幹嘛啦
恩 很棒 蘋果系統都有處理好 沒這問題
當初換Win7的第一件事就是把補完計劃丟垃圾桶
因為已經連一丁點的必要性都沒了
你第三點的utf是指UTF-8, UTF-16LE或者UTF-16BE,然後是w
ith BOM還是without BOM的啊?
都可以啊
※ 編輯: wahaha99 (36.226.173.96 臺灣), 09/09/2023 09:56:22早期的電腦,日文字沒對應編碼只是缺字
那個補完計畫一裝下去,日文直接變亂碼
我當年是用Applocale當解決方案
為什麼會發現,是因為我當年抓日本的鐵道駕駛遊戲
當年抓BVE2、也抓了日本的車輛檔案下來
什麼都沒裝,日文部分只是缺字,系統切編碼正常顯示
補完計畫一裝,切日本地區,日文變亂碼
看到學吱語打3202年卻打成3220年結果還想噹人秀優越感的
我也覺得很好笑
但說真的補完計畫還是幫了不少人 只是當win7上市後的轉
換期真的很痛苦
13
[問卦] 為什麼PTT還是不能打中英文以外的文字例如阿拉伯文和韓文 現在都已經是Unicode字碼時代了 PTT還停留在big5時代嗎 有沒有PTT不能打中英文以外文字的八卦 --17
[閒聊] EVA人類補完計畫正式翻譯是啥?如題 補完 應該不是正式翻譯的中文詞彙? 如果不想被說成是日文漢字的話 人類補完計劃 Human Instrumentality Project 怎麼翻譯會比較好呢?8
[求救] PD 16繁體問題(已解決)最近想用M1 macbook air玩魔力寶貝,用了很多方法發現PD16是最可能的解決方式,可是 安裝試用版以及arm版win10之後發現地區語言都設定台灣繁體中文,非unicode語言也設 定好繁體中文,遊戲中的文字(推測應該是big5)從本來的亂碼變成方塊,想請問有用PD 16的人有遇到相同問題嗎?有辦法解決嗎?6
[心得] XGP PC 版無法顯示中文的解決方法無法顯示中文的原因 因為 XBOX 是依照 WIN10 設定的地區、語言等資訊去自動調整 APP 和遊戲的顯示語言 很多人玩 PC GAME 習慣預設使用英文輸入法 以避免玩遊戲的時候誤按鍵盤,導致跳中文輸入法干擾操作 但是這設定很容易被 XBOX APP 判斷系統語言為英文6
[問卦] 簡體中文是Unicode的災難嗎?中文是佔據Unicode最多碼位的文字 原本傳統中文字就已經多如海砂 簡體字發明後更讓中文字近倍增加 簡體中文是Unicode的災難嗎? --3
Re: [警世] 網遊取名要謹慎我很好奇 如果有上古網遊不支援unicode 硬是創了個非big5的id 例如日文 在其他人眼裡會是空白id人 例如魔力寶貝 這樣就是薛丁格的id2
[問題] 可以將網頁全文存成文字檔的APP我的手機是iphone 11 pro max, 版本iOS14, 才從android初次跳槽iOS, 還在摸索系統操作差異中。 想請問除了evernote,- 每當從「愛下電子書」,「小強文學網」,「知軒藏書」...等網站下載文字檔時。會出現 框框:無法打開文件。文字編碼「Unicode (顯示方式/文字編碼/中文(GB18030 ) ) 」 這在以前,解決方式就是直接把檔案拉進Chrome開啟,全選,copy,貼新文字檔。 但最近Chrome只要開1M以上檔案時,就潰。 只好回頭研究用Safari來解決。
- 複製網路上的文字 貼在GN上,要怎麼保留原來文字格式? 有時候複製貼上會變成GN筆記裡的預設文字格式 有時候貼上又有保留網頁來源上的文字格式 完全不知道要怎麼設定?QQ
爆
[閒聊] 桃樂絲74
[鳴潮] 憑良心講,你們覺得哪一邊比較好看50
[問題] 湘北為什麼會被評價為C級球隊?53
[Vtub] Kiara澄清沒出現Fauna畢業直播的原因47
[鳴潮] 庫孝子尬吹2.0環節43
[閒聊] 各國蛇年生肖郵票17
[閒聊] 戴著安全帽購物是台灣特有?☺48
[holo] 船長暴露486曾經和營運大戰的故事38
[閒聊] 死霸裝到底有什麼功能?33
[閒聊] 鳴每隻都想抽 原只想抽一隻 怎麼回事36
[閒聊] 寶多六花figure的大腿細節36
[刺客] 25年是暗影者之年?誰給育碧的自信?35
Re: [閒聊] 真有人會跟班上最討厭的女生結婚?35
[閒聊] 墨西哥街頭的芙莉蓮爆
[閒聊]隻狼究竟算不算難34
[閒聊] 石田三成輸給家康輸在哪?31
[25冬] 泛式聊母雞卡第一集1小時剪輯28
[種命]議長的命運計畫有甚麼問題??28
Re: [閒聊] 各國蛇年生肖郵票爆
[閒聊] 魔法少年賈修作者的賀年圖被韓國人抗議26
[閒聊] 今天是青木陽菜ひなぴよ的生日25
[閒聊] PTCGP 水箭龜活動牌組35
[閒聊] 一兆遊戲這麼冷門是畫風關係嗎?24
[閒聊] 祥子最後是不是會變成養渣男的陪酒女?24
[閒聊] 中文遊戲攻略AI生成氾濫導致污染23
[妮姬] 企業CEO的年紀22
Re: [閒聊] 異種族風俗:梅多莉哪裡香了?22
[情報] 新光美 你與偶像光之美少女 視覺圖 CM21
[閒聊] 阿蝙到底為什麼要堅持不殺人?20
[母雞] 喵夢是攻還是受啊?