PTT推薦

[閒聊] 神隱少女算是好的翻譯嗎?

看板C_Chat標題[閒聊] 神隱少女算是好的翻譯嗎?作者
leo921080931
(小飽)
時間推噓 2 推:2 噓:0 →:6

中國翻千與千尋

原文是千と千尋の神隠し

我是覺得中國翻的比較好

千是千尋被奪走名字後的藝名

千和千尋雖然是同個人

卻有不同人生際遇的感覺

大家喜歡神隱少女這個翻譯嗎?

--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 150.116.86.60 (臺灣)
PTT 網址

meredith00103/15 23:03呻吟少女

YoruHentai03/15 23:03其實還不錯

LittleJade03/15 23:06神隱少女比較好

akway03/15 23:19蠻神的

BF109Pilot03/15 23:24干與干尋

swad292pn03/15 23:26名字被奪走,「神隱少女」完全沒提到名字了,內容也對

chewie03/16 00:15其實還不錯

pshuang03/16 00:36中國用前半段 台灣用後半段