PTT推薦

[閒聊] 艦隊收藏 總有一天,在那片海。翻譯比較

看板C_Chat標題[閒聊] 艦隊收藏 總有一天,在那片海。翻譯比較作者
iamoldtwo
(健力心肺中低體脂我都要)
時間推噓20 推:20 噓:0 →:9

動畫02

愛奇藝翻譯版本

https://i.imgur.com/2MFl5VH.jpg

圖 艦隊收藏 總有一天,在那片海。翻譯比較

小陳...是誰?

動畫瘋上架的翻譯版本

https://i.imgur.com/EEDdVCm.jpg

圖 艦隊收藏 總有一天,在那片海。翻譯比較

朝雲暱稱小朝很適合

動畫03

愛奇藝翻譯版本

https://i.imgur.com/vDw3FzR.jpg

圖 艦隊收藏 總有一天,在那片海。翻譯比較

啥?扶桑被告了?

因為翻的實在跟本意差距過大

以至於我無法理解山城怎麼會聽到後跟人大吵一架

動畫瘋上架的翻譯版本

https://i.imgur.com/oXlZ2KR.jpg

圖 艦隊收藏 總有一天,在那片海。翻譯比較

原來是說扶桑太常維修,難成為戰力

所以山城聽了很不爽

動畫07

愛奇藝翻譯版本

https://i.imgur.com/YMFrZRi.jpg

圖 艦隊收藏 總有一天,在那片海。翻譯比較

小天使名字變得很...戰艦名應該是山名才對,春奈山XD

而且榛名山是有漢字的,怎麼會這樣翻

動畫瘋上架的版本

https://i.imgur.com/xTssD7J.jpeg

圖 艦隊收藏 總有一天,在那片海。翻譯比較

------------------------------------------------------------------------------

ikaros35補充

動畫04

愛奇藝版本

https://i.imgur.com/SGlgEkc.jpg

圖 艦隊收藏 總有一天,在那片海。翻譯比較

動畫瘋版本

https://i.imgur.com/19W5Ss5.jpg

圖 艦隊收藏 總有一天,在那片海。翻譯比較

動畫06

愛奇藝版本

https://i.imgur.com/IF8Sa8V.jpg

圖 艦隊收藏 總有一天,在那片海。翻譯比較

二戰用投石機?

動畫瘋版本

https://i.imgur.com/kbeDgwS.jpg

圖 艦隊收藏 總有一天,在那片海。翻譯比較

原來是飛機彈射器

------------------------------------------------------------------------------

動畫瘋目前看到的翻譯順多了

去年我堅持看唯一中文正版愛奇藝

翻譯不正確讓我有些地方沒看懂

謝謝巴哈大哥上架 艦隊收藏 總有一天,在那片

印象還有不少地方有問題,但是圖找不太到

不太想回去愛奇藝看一堆廣告

有動畫瘋的無廣告加翻譯正確版本真是感謝



--
https://i.imgur.com/oKleg5t.jpg喜多川海夢86.8D58.7/84.8/164/3/5

圖 艦隊收藏 總有一天,在那片海。翻譯比較
https://i.imgur.com/UFQ3acG.jpg早坂愛C162/4/2/AB型
圖 艦隊收藏 總有一天,在那片海。翻譯比較
https://i.imgur.com/Baq22FM.jpg久川颯82D56/82/151/42/6/16/B型
圖 艦隊收藏 總有一天,在那片海。翻譯比較

--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.160.233.200 (臺灣)
PTT 網址

yankeefat09/23 12:48小陳笑死 有沒有老王啊

shintz09/23 12:51大壯跟小美呢

DorkKnight09/23 12:52阿霞

RbJ09/23 12:58愛奇藝的翻譯是自動生成的等級吧......

BKcrow09/23 13:00裝睡的叫不醒 不用管

iqeqicq09/23 13:00雖說愛奇藝是中國代理商,但艦收被中國政府禁播

iqeqicq09/23 13:01B站都把艦收的相關影片全部刪除了

iqeqicq09/23 13:01畢竟B站要護航自家的碧藍航線

ikaros3509/23 13:05 https://i.imgur.com/IF8Sa8V.jpg

圖 艦隊收藏 總有一天,在那片海。翻譯比較

ikaros3509/23 13:07 https://i.imgur.com/SGlgEkc.jpg

圖 艦隊收藏 總有一天,在那片海。翻譯比較

ikaros3509/23 13:10 https://i.imgur.com/3FIYTeg.jpg

圖 艦隊收藏 總有一天,在那片海。翻譯比較

procaryote09/23 13:12愛奇藝那根本機翻出來的吧

cleverjung09/23 13:14艦c一堆沒和諧的日本二戰船 怎麼可能給過

chuegou09/23 13:14小陳ww

※ 編輯: iamoldtwo (1.160.233.200 臺灣), 09/23/2023 13:18:25

aquacake09/23 13:15航線國服自己的日德艦名都被和諧了 翻譯不能出現正常

aquacake09/23 13:16被告席就不知道在翻什麼了 笑死

NurgleJason09/23 13:16被告席上wwwwwwwwwww

fenix22009/23 13:27畢竟是支那人

kusotoripeko09/23 13:27笑了,扶桑先生是不是因為違建問題上法院阿

kusotoripeko09/23 13:27輪流上岸想到船工或軍人

bobby475509/23 13:43輪流上岸 感覺好色喔

s801857209/23 13:55小陳阿 你朋友扶桑被告啦

redhessainnz09/23 14:17英翻中dock和docket分不清楚?

Pixis09/23 14:18投石機 丟瑞雲是吧

OldYuanshen09/23 14:32阿美跟小帥呢

th12309/23 14:38被告席笑死

rayray072609/23 15:43這請版上的N87鄉民來都翻得比較好

GETAL09/23 20:23笑死

suanruei09/25 09:19居然上動畫瘋了,再看一遍