PTT推薦

[討論] 數碼寶貝這翻譯當年有被抗議嗎

看板C_Chat標題[討論] 數碼寶貝這翻譯當年有被抗議嗎作者
astrayzip
()
時間推噓14 推:18 噓:4 →:12

台灣只要提到低居透

都是用數位

可是當年數碼寶貝反其道而行

用香港跟中國常用的數碼來翻譯

甚至導致後來台灣人提到數碼兩字

第一個想到的都是低居夢

不過翻成數位寶貝

似乎又有點像是18X聊天室

那麼

當年數碼寶貝風行的時候

有人出來抗議說

怎麼能用香港跟中國的用詞翻譯嗎

--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.162.193.197 (臺灣)
PTT 網址

roger262390005/08 15:36當時沒用數碼這個詞嗎?

ClawRage05/08 15:36上!青眼白龍,破壞死光!!!!

bamama5605/08 15:37當年只有注音文警察沒有支語警察

Warheart05/08 15:38因為跟寶可夢比 當年早期的數碼就是小眾邪道 會聊的95%

Warheart05/08 15:38是宅男

noreg039393305/08 15:39數字寶貝

deancomtw05/08 15:40我當年還在養小蕃薯

jupto05/08 15:41當時就是要蹭神奇寶貝的熱度 能用的詞有限啊

ppgame05/08 15:42那年代等還在撥接,電視翻什麼就認什麼,誰會去在意這個

GGinin556605/08 15:43數碼 數位 跟神奇什麼關係

uranus01305/08 15:43低級夢

Hosimati05/08 15:43數碼好像是港語不是中國用法

medama05/08 15:44香港人翻譯的

Hosimati05/08 15:44數碼(港)、數位(台)、數字(中)

GGinin556605/08 15:45數碼戲胞為什麼不叫數位戲胞

cg712345605/08 15:45滴雞萌

medama05/08 15:45香港用語當然也是中國用語

ainamk05/08 15:45在那個時間點中國的用法是數字 數碼應該是被香港反攻成功

kducky05/08 16:05港仔是數碼暴龍= =

bamama5605/08 16:07記得當年都講皮卡超

zoojeff12305/08 16:08根本沒有人叫他低居夢

ltytw05/08 16:22數碼是港語

paladin9097405/08 16:27電子獸

wingthink05/08 16:42那時候香港電影跟漫畫多紅,港語又怎樣~

MikageSayo05/08 17:13授權方就香港東映吧

bickpaint05/08 17:19怪獸對打機

frank8350905/08 17:23低居孟超難聽==

KYLAT05/08 17:33中國是用數字

Vulpix05/08 21:33香港用詞就……用啊。當年粉絲間神奇寶貝都能跟寵物小精

Vulpix05/08 21:33靈無障礙溝通了。

kayliu94505/08 21:34什麼沒有 我都叫他低雞盲啊

RoChing05/08 22:35多虧了數碼寶貝,數碼這詞現在就是數碼寶貝專用的

s67890200305/09 09:26記得小時候買的怪獸對打機攻略本,都翻譯成怪獸對打

s67890200305/09 09:26機...