PTT推薦

Re: [閒聊] 為什麼日文 貴樣 是罵人?

看板C_Chat標題Re: [閒聊] 為什麼日文 貴樣 是罵人?作者
sk1683fat
(靠你們這些混蛋)
時間推噓 6 推:8 噓:2 →:16

中文圈最近有個詞,跟貴樣的情況感覺滿像的,就是「小仙女」

剛開始也是正面的詞,稱讚女性清新脫俗漂亮,從字義上看也毫無貶意

但在近些年某族群開始介入遊戲劇本後(ex之前的少前2事件)

這個詞也開始脫離原意,慢慢演變成如今用來罵人的詞



語言真是神奇,難道這就是所謂的共時性?

https://imgur.com/J1LSBZd

--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.166.138.78 (臺灣)
PTT 網址
※ 編輯: sk1683fat (118.166.138.78 臺灣), 05/31/2024 19:40:13

fman05/31 19:43這種明褒暗貶的說法各國語言都有,所以說共時性真的想太多

有沒有可能 這些也都是共時性?

feena05/31 19:43"紳士"這個名詞好像也是這樣...

紳士感覺不太一樣 是搞笑漫畫日和的梗 "就算我是變態,也是冠有變態之名的紳士"

doomlicca05/31 19:44你是用中文還是日文在唸這兩個字?

貴様用日文 小仙女用中文

carllace05/31 19:45天才看場合也有損意

可是天才現在還是有褒義 貴様現在就只是單純罵人的詞而已 小仙女也快差不多了

kpg042705/31 19:45宮鬥劇看多一點就不意外了w

※ 編輯: sk1683fat (118.166.138.78 臺灣), 05/31/2024 19:49:14

ini989805/31 19:47過度尊敬=貶義

inana071205/31 19:48公主不也是?

SangoGO05/31 19:49紳士這個詞是偏哏吧,「搞笑漫畫日和」中熊吉自稱自己不

SangoGO05/31 19:49是變態,是名為變態的紳士,而後就有好色的變態就以紳士

SangoGO05/31 19:49稱之

SangoGO05/31 19:49但就像「君子」與「梁上君子」吧

davidliudmc05/31 19:49不就陰陽怪氣

kpg042705/31 19:50公主本身沒有,是+病才有罵人的意思。

ainamk05/31 19:57詞義變化是很自然的事 不用扯什麼共時性

the99225505/31 20:01我記得台灣課綱的英文也過於正式,輕鬆場合使用的話感

the99225505/31 20:01覺像在諷刺別人

ainamk05/31 20:06會像在諷刺的是文法上合理但是英文課會提醒你不要用的那些

ainamk05/31 20:07I can't speack Japanese = 我才不屑學你日本人講話 這樣

kpg042705/31 20:23開頭加sorry就沒事了,跟台灣人開口就拍謝不好意思一樣(?

starwillow05/31 22:00公主怎麼沒有負面意思,明明會用來形容女生驕縱不是

starwillow05/31 22:00

kpg042706/01 08:39那是省略了病,刻意不把病字講出來,要被追究的時候也還

kpg042706/01 08:39有模糊空間。

ainamk06/01 08:45樓上如果這麼講的話應該可以找一兩條非貶義的例子來證實

kpg042706/01 20:14google「公主 形容詞」第一條連結就有定義給你看了

kpg042706/01 20:15https://bit.ly/3R5ct5Z 附上連結