PTT推薦

Re: [閒聊] 為什麼日文 貴樣 是罵人?

看板C_Chat標題Re: [閒聊] 為什麼日文 貴樣 是罵人?作者
CHRyan0127
(萊恩)
時間推噓 7 推:8 噓:1 →:14

※ 引述《owo0204 (大大大優惠)》之銘言:
: 如題
: https://i.imgur.com/DuxHXNC.jpeg

圖 為什麼日文 貴樣 是罵人?
: 海馬暴怒的時候很常講這句
: ki☆sa☆ma☆
: 但仔細想想
: 貴 是敬語
: 樣 也是敬語
: 為什麼貴樣是罵人啊?
:

懶人包:原本貴族在用,流到民間隨時代進程慢慢變成羞辱會話對象的詞。

貴様(きさま)原始本身作為第二人稱代名詞的尊敬語使用,而時常出現在武家所撰寫的書簡中。

在構造上,是由貴い(とうとい)+様(さま)而成,用來表示「尊貴的大人」。

進入江戶時代前期,也開始有作為女性語使用並表示「あなた様(您大人)」。

但在日文中,有所謂的「敬語劣化法則」。意指:起初非常有禮貌的表達方式會隨時間漸漸變得隨意,最終甚至演變成輕視對方的語氣。

若以這法則角度觀看貴様的變化,則可發現在在江戶時代中期開始流入民間並廣泛由庶民使用後,也隨時代發展漸漸喪失敬意,以致今日已經變成羞辱與挑釁的用法。

若稍微表示變化流程的話:

表示對他方的尊敬→流入民間但仍帶輕度敬意→轉為用於同等地位對象
→用於身分較自身低落者→江戶末期則變為粗魯的咒罵用語

那其他相似的詞彙,如「お前」或「奥様」其實也是有相似的變化進程,那當然這種語言學的考證也是眾說紛紜,這只是一種說法而已。

除了這些之外,最重要的大概就是不要盡信動畫使用的日文,多少會為了角色設定或劇情使用一些較為粗俗的用法,實際在日本講出口大概會......摁......

--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.112.24.225 (臺灣)
PTT 網址

gino071705/03 19:33網路吵架起手式先喊閣下

npc77605/03 19:35還是比手前好多了 手前感覺只有黑道暴走族會喊

貴様多少還隱含喬不起別人的意思,手前就真的是ヤンキー在講的xD

w555381905/03 19:38就跟一樓說的一樣.用敬稱來嗆人.嗆久了大家就覺得難聽

starwillow05/03 19:41所以只用acg接觸日文最大的問題就在這裡,誤以為acg

starwillow05/03 19:41裡的用法可以用在日本的日常對話甚至是工作場合

e5a1t2005/03 19:42看動畫背不起來敬語 但髒話倒是學很快

npc77605/03 19:42用ACG學日文的100%都知道這個詞會用在什麼情境上才是...

自己的經驗談是遇過不會抓距離感的在日外國人,雖然同樣是朋友但突然連丁寧體都不用 (簡單來講就還不是用普通體的熟識關係)跟我求資料的時候甚至直接講「頂戴」,當下 實在是對於這禮貌程度還有距離感的拿捏有點傻眼= = 問了才跟我說看動畫學的快昏倒囧

※ 編輯: CHRyan0127 (140.112.24.225 臺灣), 05/03/2024 19:48:34

dephille05/03 19:43你就算從ACG學也不會覺得這個詞會用在工作場合...

dephille05/03 19:44哪部會告訴你這個詞是在溫良恭儉讓的時候用的

dieorrun05/03 19:44好像ACG裡用詞都不看場合一樣==

KangarooDad05/03 19:44你的工作場所是東城會嗎?

dieorrun05/03 19:48外國人講日文發音不要練的太標準 他們反而對你比較寬容

starwillow05/03 19:49不要懷疑 真的有好嗎==遇過接待日本廠商結果有其他單

starwillow05/03 19:49位同事很高興用お前跟常語跟日本廠商對話,還很得意

starwillow05/03 19:49炫耀自己日文全自學,都看動畫練聽說

louis072405/03 19:49從敬稱變成有點挑釁嘲諷 在各國語言多多少少都有吧

dieorrun05/03 19:51然後日語真的是全部語言毛最多的

bluejark05/03 19:55那是因為日本還有階級化思想 平民就是要敬語

bluejark05/03 19:56不是外國人就沒事 東南亞外勞沒有用敬語被日本老闆扁的

LittleJade05/03 19:57日文敬語還表現了親疏關係,不是只有上下而已

dieorrun05/03 19:58外勞就別講了吧 單純在說平等交流的情況下

kissPenis05/03 20:03卡通的情節設計會有場合,但是看的人不一定懂

kayliu94505/03 20:31敬語劣化法則 所以他們也不想用敬語嘛