PTT推薦 CHRyan0127 過去發表過的文章
1
[翻譯] ヨルシカ - 生まれ変わり 中文翻譯本文同步發佈於個人巴哈小屋: 建議本文搭配ヨルシカ專輯《負け犬にアンコールはいらない》一同觀看、聆聽 生まれ変わり![[翻譯] ヨルシカ - 生まれ変わり 中文翻譯 [翻譯] ヨルシカ - 生まれ変わり 中文翻譯](https://i.imgur.com/jyBfa5Rb.jpeg)
7
[翻譯] 鋼彈GQuuuuuuX OP - 米津玄師 - Plazma本文同步發佈於個人巴哈小屋: Plazma 作詞:米津玄師![[翻譯] 鋼彈GQuuuuuuX OP - 米津玄師 - Plazma [翻譯] 鋼彈GQuuuuuuX OP - 米津玄師 - Plazma](https://img.youtube.com/vi/fp3F6TqBsAU/mqdefault.jpg)
6
[翻譯] ヨルシカ - 雲と幽霊 歌詞翻譯本文同步發佈於個人巴哈小屋: 雲と幽霊 作詞:n-buna![[翻譯] ヨルシカ - 雲と幽霊 歌詞翻譯 [翻譯] ヨルシカ - 雲と幽霊 歌詞翻譯](https://img.youtube.com/vi/JJaCwW4HyVs/mqdefault.jpg)
11
[25春] 小市民系列 我現在只想看16集...在這之前沒有特別追這一部,只記得在第一季播出時曾經看過這標題,看過劇情簡介後以 為是普通的校園推理作品,就沒有特別追了。 開始追這部的契機是因為ヨルシカ擔任二期主題曲〈火星人〉的緣故。 小弟因興趣在翻譯時,想說為了增加對於歌詞的全面性理解,而開始調查起了這部作品。 隨後,大力將我拉入這部作品的推力大概是官方YouTube的shorts![[25春] 小市民系列 我現在只想看16集... [25春] 小市民系列 我現在只想看16集...](https://i.ytimg.com/vi/JJHpoiF4cN0/oar2.jpg?sqp=-oaymwEkCJUDENAFSFqQAgHyq4qpAxMIARUAAAAAJQAAyEI9AICiQ3gB&rs=AOn4CLDL_XGsG1yfyk25bWsofCq2NxPPGw)
18
[翻譯] 小市民系列 OP - ヨルシカ - 火星人本文同步發布於個人巴哈小屋: 火星人 作詞:n-buna 作曲:n-buna![[翻譯] 小市民系列 OP - ヨルシカ - 火星人 [翻譯] 小市民系列 OP - ヨルシカ - 火星人](https://i.imgur.com/gCD96BJb.jpeg)
10
[心得] 113司法官上榜心得(代發)(代友人轉發) ========== 113年司法官上榜心得文 一、 背景 我畢業於台大法律系,目前就讀台大法研所民法組一年級。我大一大二的時候有點混,在17
[翻譯] 地。關於地球的運動 ヨルシカ - へび本文同步發布於個人巴哈小屋: へび 作詞:n-buna![[翻譯] 地。關於地球的運動 ヨルシカ - へび [翻譯] 地。關於地球的運動 ヨルシカ - へび](https://i.imgur.com/DkIKHf2b.jpeg)
15
[翻譯] ヨルシカ - 太陽 歌詞翻譯本文同步發佈於個人巴哈小屋: 太陽 作詞:n-buna![[翻譯] ヨルシカ - 太陽 歌詞翻譯 [翻譯] ヨルシカ - 太陽 歌詞翻譯](https://img.youtube.com/vi/Qgj3xHRlGr8/mqdefault.jpg)
2
Re: [閒聊] ヨルシカ - アポリア MV在這裡翻個簡介的內容: ========== 敬啟者: 近日炎熱難耐。 週三,我在圖書館讀了一本關於氣球的書。老師,您知道氣球的運作原理嗎?加熱的空氣22
[翻譯] 地。關於地球的運動 ヨルシカ - アポリア本文同步發佈於個人巴哈小屋: アポリア 作詞:n-buna![[翻譯] 地。關於地球的運動 ヨルシカ - アポリア [翻譯] 地。關於地球的運動 ヨルシカ - アポリア](https://img.youtube.com/vi/JKAv4UIENg4/mqdefault.jpg)
9
[閒聊] ヨルシカ 月と猫のダンスBD開箱本文同步發佈於個人巴哈小屋: 大家好這邊是CH!很少發這種開箱文,所以實在是不太知道該有什麼內容,而且實在是很 不專業(甚至沒有攝影背景),還請各位見諒。 先來說說一些關於自己的經緯,自己去年有參加2023年版的《前世》和《月と猫のダンス![[閒聊] ヨルシカ 月と猫のダンスBD開箱 [閒聊] ヨルシカ 月と猫のダンスBD開箱](https://img.youtube.com/vi/5Of2HNJa_gs/mqdefault.jpg)
6
[翻譯] ヨルシカ - あの夏に咲け 歌詞翻譯本文同步發佈於個人巴哈小屋: あの夏に咲け 作詞:n-buna 作曲:n-buna![[翻譯] ヨルシカ - あの夏に咲け 歌詞翻譯 [翻譯] ヨルシカ - あの夏に咲け 歌詞翻譯](https://i.imgur.com/77yK1Yvb.jpeg)
20
[翻譯] ヨルシカ - 言って。 歌詞翻譯本文同步發佈於個人巴哈小屋: 言って。 作詞:n-buna![[翻譯] ヨルシカ - 言って。 歌詞翻譯 [翻譯] ヨルシカ - 言って。 歌詞翻譯](https://img.youtube.com/vi/F64yFFnZfkI/mqdefault.jpg)
4
[翻譯] ヨルシカ - カトレア 歌詞翻譯本文同步發佈於個人巴哈小屋: カトレア 作詞:n-buna 作曲:n-buna![[翻譯] ヨルシカ - カトレア 歌詞翻譯 [翻譯] ヨルシカ - カトレア 歌詞翻譯](https://i.imgur.com/77yK1Yvb.jpeg)
11
[翻譯] ヨルシカ - 憂、燦々 歌詞翻譯本文同步發佈於個人巴哈小屋: 憂、燦々 作詞:尾崎世界観・小野健![[翻譯] ヨルシカ - 憂、燦々 歌詞翻譯 [翻譯] ヨルシカ - 憂、燦々 歌詞翻譯](https://img.youtube.com/vi/-FwuyzOZuS0/mqdefault.jpg)
9
[SEED] 睽違十年重看種命真的會很傻眼最近在重看種命,本篇可能帶有一些吐槽和怨氣。 前陣子種自上映時,因為實在對這部沒有啥好印象,就沒有特別先回過頭來重看,但至少 還是對故事有個模糊、大致印象(至少還記得煌就是超級打手,Kira "Jesus" Yamato 約6月時開始重看了SEED,在忘光細節時重看必須講SEED還是蠻不錯的 煌在SEED時就自己這觀眾來看,他還是一位「活生生的人」。會苦惱、會被芙蕾情勒、會2
Re: [情報] ヨルシカ - 忘れてください MV影片說明的內容翻譯 ========== 敬啟者: 自家附近的枇杷樹結下了果實。不知老師近來可好? 我在週二正午自圖書館回程途中,看見了那顆枇杷樹。其帶有鮮豔的橙色與圓滿的果實。11
[翻譯] ヨルシカ - 忘れてください 歌詞翻譯大家好我是CH,本文同步發布於個人巴哈小屋: 忘れてください Forget it![[翻譯] ヨルシカ - 忘れてください 歌詞翻譯 [翻譯] ヨルシカ - 忘れてください 歌詞翻譯](https://img.youtube.com/vi/NTcjpGnuNJs/mqdefault.jpg)
7
[情報] ヨルシカ 月と猫のダンス BD/DVD販售確定消息來源:官方推特 情報統整: 1. 9/18販售![[情報] ヨルシカ 月と猫のダンス BD/DVD販售確定 [情報] ヨルシカ 月と猫のダンス BD/DVD販售確定](https://i.imgur.com/aJuEyuXb.jpeg)
56
[閒聊] Aimer演唱會的搖頭哥在演唱會中間搖頭的黃毛是哪一位鄉民啊 在Brave Shine和残響散歌的時候瘋狂搖頭 我在上方看到你搖頭晃腦超級嗨,我真的快要笑死你知道嗎 看到你這麼享受這場演唱會,都害我跟你一起心情好起來了xD -----9
[翻譯] ヨルシカ - ルバート 歌詞翻譯大家好我是CH,本文同步發布於個人巴哈小屋: ルバート 作詞:n-buna![[翻譯] ヨルシカ - ルバート 歌詞翻譯 [翻譯] ヨルシカ - ルバート 歌詞翻譯](https://i.imgur.com/U8bHdTZb.jpeg)
36
[翻譯] 曾深愛的妻子原推特連結: 你的生日,是明天嗎?![[翻譯] 曾深愛的妻子 [翻譯] 曾深愛的妻子](https://i.imgur.com/IQgcBxKb.jpeg)
35
Re: [情報] Fami通訪談 選「弥助」的理由稍早無聊去看了一下原文,發現有一段被刪除了 發現了嗎? 「まず”私たちの侍”、つまり日本人ではない私たちの目になれる人物を探してました が、」(下略![Re: [情報] Fami通訪談 選「弥助」的理由 Re: [情報] Fami通訪談 選「弥助」的理由](https://i.imgur.com/DmMD8Bib.jpeg)
爆
[翻譯] 勇者打算靠夥伴童貞畢業原推特連結: 魔王就在這座大門前,你們都準備好了嗎?![[翻譯] 勇者打算靠夥伴童貞畢業 [翻譯] 勇者打算靠夥伴童貞畢業](https://pbs.twimg.com/media/GM9bwBkbEAAqmHR.jpg)
7
Re: [閒聊] 為什麼日文 貴樣 是罵人?: 懶人包:原本貴族在用,流到民間隨時代進程慢慢變成羞辱會話對象的詞。 貴様(きさま)原始本身作為第二人稱代名詞的尊敬語使用,而時常出現在武家所撰寫的 書簡中。 在構造上,是由貴い(とうとい)+様(さま)而成,用來表示「尊貴的大人」。53
[閒聊] 因為看了鋼彈SEED而分手的情侶來源: 在男友推薦下,我去看了完全沒有興趣的鋼彈SEED動畫和電影。 電影中紅髮的女孩子說道:「如果不喜歡對方的話根本不可能在一起吧!」![[閒聊] 因為看了鋼彈SEED而分手的情侶 [閒聊] 因為看了鋼彈SEED而分手的情侶](https://i.imgur.com/QTOEio5b.jpeg)
4
[翻譯] カンザキイオリ - あの夏が飽和する。本文同步發佈於個人巴哈小屋: あの夏が飽和する。 作詞:カンザキイオリ![[翻譯] カンザキイオリ - あの夏が飽和する。 [翻譯] カンザキイオリ - あの夏が飽和する。](https://img.youtube.com/vi/fs4sqRVEsqg/mqdefault.jpg)
2
[翻譯] カンザキイオリ - 不器用な男 歌詞翻譯大家好我是CH,本文同步發布於個人巴哈小屋: 不器用な男 作詞:カンザキイオリ![[翻譯] カンザキイオリ - 不器用な男 歌詞翻譯 [翻譯] カンザキイオリ - 不器用な男 歌詞翻譯](https://img.youtube.com/vi/rtHi7P5tb_s/mqdefault.jpg)
9
[校園] 邱聯恭語錄ver.2023本文更新自先前文章: #1Ytv21jE(NTU) 於此感謝學長姐leedayhow及coldplay5566之整理 歡迎各位一同來修習 邱聯恭老師的民事訴訟法,一起瞻仰臺灣訴訟法學之美... 邱聯恭語錄:8
[情報] ヨルシカ 2024 Live 月と猫のダンス大家好我是CH,來和各位分享稍早公布的消息 推特文: 演唱會官網:![[情報] ヨルシカ 2024 Live 月と猫のダンス [情報] ヨルシカ 2024 Live 月と猫のダンス](https://i.imgur.com/JEvNmGLb.jpg)
61
[翻譯] 葬送的芙莉蓮 - ヨルシカ - 晴る 翻譯大家好我是CH,本文同步發布於個人巴哈小屋: 晴る 作詞:n-buna![[翻譯] 葬送的芙莉蓮 - ヨルシカ - 晴る 翻譯 [翻譯] 葬送的芙莉蓮 - ヨルシカ - 晴る 翻譯](https://img.youtube.com/vi/mUSVav9pKO4/mqdefault.jpg)
14
[翻譯] ヨルシカ - 又三郎 歌詞翻譯大家好我是CH,本文同步發布於個人巴哈小屋: 又三郎 作詞:n-buna![[翻譯] ヨルシカ - 又三郎 歌詞翻譯 [翻譯] ヨルシカ - 又三郎 歌詞翻譯](https://img.youtube.com/vi/siNFnlqtd8M/mqdefault.jpg)
11
[翻譯] ヨルシカ - 月に吠える 歌詞翻譯大家好我是CH,本文同步發布於個人巴哈小屋: 月に吠える 作詞:n-buna![[翻譯] ヨルシカ - 月に吠える 歌詞翻譯 [翻譯] ヨルシカ - 月に吠える 歌詞翻譯](https://img.youtube.com/vi/wCN9WliV-ew/mqdefault.jpg)
9
[翻譯] ヨルシカ - アルジャーノン 歌詞翻譯大家好我是CH,本文同步發布於個人巴哈小屋: アルジャーノン 作詞:n-buna![[翻譯] ヨルシカ - アルジャーノン 歌詞翻譯 [翻譯] ヨルシカ - アルジャーノン 歌詞翻譯](https://img.youtube.com/vi/_9_rUFrgLI8/mqdefault.jpg)
15
[翻譯] ヨルシカ - チノカテ 歌詞翻譯大家好我是CH,本文同步發布於個人巴哈小屋: チノカテ 作詞:n-buna![[翻譯] ヨルシカ - チノカテ 歌詞翻譯 [翻譯] ヨルシカ - チノカテ 歌詞翻譯](https://img.youtube.com/vi/Fq55MMfHoJg/mqdefault.jpg)
7
[翻譯] ヨルシカ - 老人と海 歌詞翻譯大家好我是CH,本文同步發布於個人巴哈小屋: 老人と海 作詞:n-buna![[翻譯] ヨルシカ - 老人と海 歌詞翻譯 [翻譯] ヨルシカ - 老人と海 歌詞翻譯](https://img.youtube.com/vi/WwnZeQiI6hQ/mqdefault.jpg)
10
[翻譯] ヨルシカ - ブレーメン 歌詞翻譯大家好我是CH,本文同步發布於個人巴哈小屋: ブレーメン 作詞:n-buna![[翻譯] ヨルシカ - ブレーメン 歌詞翻譯 [翻譯] ヨルシカ - ブレーメン 歌詞翻譯](https://img.youtube.com/vi/oy6MDr6I6rM/mqdefault.jpg)
13
[翻譯] ヨルシカ - 靴の花火 歌詞翻譯大家好我是CH,本文同步發布於個人巴哈小屋: 靴の花火 作詞:n-buna![[翻譯] ヨルシカ - 靴の花火 歌詞翻譯 [翻譯] ヨルシカ - 靴の花火 歌詞翻譯](https://img.youtube.com/vi/BCt9lS_Uv_Y/mqdefault.jpg)
14
[情報] 餅月ひまり、赤月ゆに的新同人社團單純作為情報分享給大家 想必大家都知道上個月ライブラリ的赤月和無月相繼畢業,餅月近期也長期休息,唯一有 在固定活動的僅剩網路電台節目サラひまり、眾籌進度報告停在10/13日。 但就在本周,一個名為「喃喃細語ネシオロジ(Nesiology)」的同人音聲社團開始活動。 社團推特連結:![[情報] 餅月ひまり、赤月ゆに的新同人社團 [情報] 餅月ひまり、赤月ゆに的新同人社團](https://i.imgur.com/VE5ihqmb.jpg)
21
[翻譯] ヨルシカ - 月光浴 完整版歌詞翻譯本文同步發布於個人巴哈小屋 月光浴 作詞:n-buna![[翻譯] ヨルシカ - 月光浴 完整版歌詞翻譯 [翻譯] ヨルシカ - 月光浴 完整版歌詞翻譯](https://img.youtube.com/vi/kELLW3hi7YI/mqdefault.jpg)
7
[翻譯] 大雪海的凱娜 - ヨルシカ - 月光浴本純同步發布於個人巴哈小屋 月光浴 作詞:n-buna![[翻譯] 大雪海的凱娜 - ヨルシカ - 月光浴 [翻譯] 大雪海的凱娜 - ヨルシカ - 月光浴](https://img.youtube.com/vi/wYN-6P5VFcM/mqdefault.jpg)
[閒聊] 回到十年前拯救不成熟的自己@cacomistle_tail 「未來世界竟然會變成這樣……」 「為什麼!應該早就把邪惡組織給消滅了才對啊!」 「我們來幫你們了!不成熟的傢伙們!」![[閒聊] 回到十年前拯救不成熟的自己 [閒聊] 回到十年前拯救不成熟的自己](https://i.imgur.com/H5vZIS2b.jpg)
16
[閒聊] 回到十年前拯救不成熟的自己@cacomistle_tail 「未來世界竟然會變成這樣……」 「為什麼!應該早就把邪惡組織給消滅了才對啊!」 「我們來幫你們了!不成熟的傢伙們!」![[閒聊] 回到十年前拯救不成熟的自己 [閒聊] 回到十年前拯救不成熟的自己](https://i.imgur.com/H5vZIS2b.jpg)
80
[問題] 求洽友動畫推薦,內附個人片單前陣子和朋友聊天,被對方問有沒有推薦的動畫 自己就嘗試依照個人喜好和主觀評價列了以下動畫 滿分10分:愛到無聊可能就會重看的地步 物語全系列:電波被打到就好喜歡看角色講話 魔法少女小圓:不解釋![[問題] 求洽友動畫推薦,內附個人片單 [問題] 求洽友動畫推薦,內附個人片單](https://i.imgur.com/4c8Ny2Gb.jpg)
23
[翻譯] Muv-Luv戰史:1973年,BETA侵略地球本文同步發佈於個人巴哈小屋 前文:1970年,機械化裝甲步兵投入 以下譯自官方設定集《Muv-Luv Alternative Integral Works》![[翻譯] Muv-Luv戰史:1973年,BETA侵略地球 [翻譯] Muv-Luv戰史:1973年,BETA侵略地球](https://i.imgur.com/SVZmCyzb.png)
7
[翻譯] Muv-Luv戰史:1970年,機械化裝甲步兵本文同步發布於個人巴哈小屋 前文:1967年,第一次月面戰爭 以下譯自官方設定集《Muv-Luv Alternative Integral Works》![[翻譯] Muv-Luv戰史:1970年,機械化裝甲步兵 [翻譯] Muv-Luv戰史:1970年,機械化裝甲步兵](https://i.imgur.com/KqdJFitb.png)
17
[翻譯] Muv-Luv戰史:1967年,第一次月面戰爭本文同步發布於個人巴哈小屋 以下譯自官方設定集《Muv-Luv Alternative Integral Works》 ========== Muv-Luv戰史![[翻譯] Muv-Luv戰史:1967年,第一次月面戰爭 [翻譯] Muv-Luv戰史:1967年,第一次月面戰爭](https://i.imgur.com/3rCew3zb.png)
13
[閒聊] Muv-Luv手遊心得兼劇情設定介紹開服一周了,來稍微分享一下自己這一周的心得 開頭先放懶人包: 1. 粉絲向 2. 劇情有Muv-Luv味(稱讚 3. 遊戲機制超農= =![[閒聊] Muv-Luv手遊心得兼劇情設定介紹 [閒聊] Muv-Luv手遊心得兼劇情設定介紹](https://i.imgur.com/WPjpoSeb.jpg)
7
[閒聊] ヨルシカ - 第一夜 MV釋出(附翻譯及原作就在稍早YouTube公開了〈第一夜〉的MV 先前只有在橫濱畫展時,能夠現場先行觀看 今天則是因為日本巡迴演唱會的沖繩最後一天結束了,才終於順勢公開 比較意外的是今年巡演竟然沒有這一首,在演唱會結束時超意外的! 演唱會心得文還沒生出來,別說23巡演我連年初的23前世都還沒寫...![[閒聊] ヨルシカ - 第一夜 MV釋出(附翻譯及原作 [閒聊] ヨルシカ - 第一夜 MV釋出(附翻譯及原作](https://img.youtube.com/vi/-R8UiY_44Y0/mqdefault.jpg)
9
[巡禮] ヨルシカ × 加藤隆「幻燈展」本文同步發佈於個人巴哈小屋: 今天去了位在橫濱BankART KAIKO的ヨルシカ × 加藤隆「幻燈展」 這場展覽採事前購票制、且在展場內一人限制一小時控制人流![[巡禮] ヨルシカ × 加藤隆「幻燈展」 [巡禮] ヨルシカ × 加藤隆「幻燈展」](https://i.imgur.com/j9mC4JYb.jpg)
52
[翻譯] 我內心的糟糕念頭 - ヨルシカ - 斜陽本文同步發佈於個人巴哈小屋 斜陽 作詞:n-buna![[翻譯] 我內心的糟糕念頭 - ヨルシカ - 斜陽 [翻譯] 我內心的糟糕念頭 - ヨルシカ - 斜陽](https://img.youtube.com/vi/hcb_QNndmsc/mqdefault.jpg)
44
[餅月] 翻譯:餅月Himari,被告了原標題:【悲報】餅月Himari,被告了。 唉,太苦了。 ==========![[餅月] 翻譯:餅月Himari,被告了 [餅月] 翻譯:餅月Himari,被告了](https://img.youtube.com/vi/tpldbw2zZEU/mqdefault.jpg)
36
[翻譯] 我推的孩子OP - YOASOBI - アイドル剛剛發文被提醒海嘯襲擊,被建議刪文重發就來了,真可怕... 在看歌詞之前,建議可以先去看赤坂寫的原作小說《45510》,個人也有在板上發翻譯 #1aH3I7N8(C_Chat) 本文同步發布於個人巴哈小屋:![[翻譯] 我推的孩子OP - YOASOBI - アイドル [翻譯] 我推的孩子OP - YOASOBI - アイドル](https://img.youtube.com/vi/ZRtdQ81jPUQ/mqdefault.jpg)
43
[翻譯] 我推的孩子 - 45510小說翻譯同步發佈於個人巴哈小屋 文字和排版和原本不同,有因應個人喜好及閱讀習慣變動並上色,還懇請理解。 還有有馬加奈世界第一。![[翻譯] 我推的孩子 - 45510小說翻譯 [翻譯] 我推的孩子 - 45510小說翻譯](https://img.youtube.com/vi/ZRtdQ81jPUQ/mqdefault.jpg)
4
[翻譯] 月詠み《若能成為某人的心臟的話》追懷錄月詠み 1st Story『だれかの心臓になれたなら 』 以Vocaloid創作者ユリイ・カノン(YurryCanon),於2018年投稿的同名歌曲《だれかの 心臓になれたなら》(若能成為某人的心臟的話)為原作,圍繞在曲內的兩位女主角—— 尤瑪和莉諾——改編而成的音樂故事。![[翻譯] 月詠み《若能成為某人的心臟的話》追懷錄 [翻譯] 月詠み《若能成為某人的心臟的話》追懷錄](https://img.youtube.com/vi/hZFBTnzKa54/mqdefault.jpg)
8
[開箱] ヨルシカ x 加藤隆『幻燈』音楽畫集本文同步發佈於個人巴哈姆特小屋: 前幾天跑了兩家Tower Records都沒賣,於是直接在亞馬遜下了訂單(剛好我下訂後,下 一波到貨日期就是月底,真的是好險......)。就在稍早終於寄到啦!![[開箱] ヨルシカ x 加藤隆『幻燈』音楽畫集 [開箱] ヨルシカ x 加藤隆『幻燈』音楽畫集](https://i.imgur.com/2DWctLHb.jpg)
2
[翻譯] ヨルシカ第一夜原作:夏目漱石夢十夜翻譯《幻燈》音樂畫集中,第二部分收錄了共十首改編自夏目漱石《夢十夜》的曲子。 除了〈第一夜〉帶有人聲及歌詞外,其餘均為純作曲。 個人也有於巴哈小屋更新歌詞翻譯,有興趣者不妨前去看看~![[翻譯] ヨルシカ第一夜原作:夏目漱石夢十夜翻譯 [翻譯] ヨルシカ第一夜原作:夏目漱石夢十夜翻譯](https://img.youtube.com/vi/kh_yLwkRUIE/mqdefault.jpg)
9
[翻譯] 月詠み《若能成為某人的心臟的話》迴想錄月詠み 1st Story『だれかの心臓になれたなら 』 以Vocaloid創作者ユリイ・カノン(YurryCanon),於2018年投稿的同名歌曲《だれかの 心臓になれたなら》(若能成為某人的心臟的話)為原作,圍繞在曲內的兩位女主角—— 尤瑪和莉諾——改編而成的音樂故事。![[翻譯] 月詠み《若能成為某人的心臟的話》迴想錄 [翻譯] 月詠み《若能成為某人的心臟的話》迴想錄](https://img.youtube.com/vi/hZFBTnzKa54/mqdefault.jpg)
9
Re: [水星] 米米最後那句話正確翻譯是甚麼?看到底下推文用字典,那我們就用日文來討論吧。 定義 不管是用goo還是weblio,基本上最主流常用的意思是: 人を殺すこと。殺人。また、人を殺した者。殺人者。 →指把人殺掉一事。殺人。又或者是殺人的人。殺人者。![Re: [水星] 米米最後那句話正確翻譯是甚麼? Re: [水星] 米米最後那句話正確翻譯是甚麼?](https://i.imgur.com/oXyvXp2b.jpg)
27
[孤獨] 翻譯:和喜多醬的戀愛模擬AVG先上影片,影片做得很神,請一定要看到最後…… 為了讓不懂日文的朋友也能享受到樂趣,以下附上翻譯 推薦各位先親自看完一遍再看下面xD 上色:![[孤獨] 翻譯:和喜多醬的戀愛模擬AVG [孤獨] 翻譯:和喜多醬的戀愛模擬AVG](https://img.youtube.com/vi/kbbTsdSjh2o/mqdefault.jpg)