Re: [閒聊] 現在是不是比較少被在地化翻譯的作品了
說真的在地化翻譯
也有點不尊重作者賦予角色的名字
甚至翻譯可能還跟原意有了差別。
況且像是神奇寶貝這樣
誰會知道神奇寶貝在幾十年後
會被版權方要求改成寶可夢?
會這樣的話,那當初照著翻就好了
結果現在大家都講寶可夢了
----
Sent from BePTT on my Samsung SCV42
--
※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 126.255.129.232 (日本)
※ PTT 網址
推
還是以版權方為主
推
如果音譯或意譯就算了 Gon變小傑真的莫名其妙
推
不是,十幾年前誰知道這個音譯用字是「寶可夢」,是
→
要怎麼照著翻
→
口袋怪獸是最接近的翻譯吧
→
寶可夢太特殊了 有點無解啦
推
沒4 我到現在還是覺得寶可夢到底是3小
→
除非當初一開始就音譯 看版權方有沒有意願使用當初的音譯
→
星爆
→
有漢字攜帶獸阿
爆
Re: [新聞]台文館:已檢視IG影片 符合廠商說法爆
[UBI] 刺客教條:暗影者 售價1990/3090/369098
Re: [新聞]台文館:已檢視IG影片 符合廠商說法98
[閒聊] 現在報名當空媽的老公還來得及嗎?72
[問題] 輝夜動畫續集484涼了50
[情報] 反轉再反轉?台文館「阿龍」控遭抄襲 中56
Re: [情報] hololive成員均收入達3.55億日圓!COVER40
[閒聊] 七龍珠比較紅還是灌高46
Re: [新聞]台文館:已檢視IG影片 符合廠商說法43
Re: [新聞]台文館:已檢視IG影片 符合廠商說法39
[閒聊] 台文館廠商聲明41
[補番] MyGo!!!!!看完心得跟問題39
Re: [新聞]台文館:已檢視IG影片 符合廠商說法爆
[閒聊] 華盛頓郵報:原神等app危害美國國家安全36
[閒聊] 有錢人通常都對投資ACGN沒興趣嗎?36
Re: [閒聊] 老實說,台文館乖乖道歉就好了吧?38
[閒聊] 咒術26單行本 世界名畫38
[閒聊] 塵白的劇情……35
Re: [新聞] 吉祥物「阿龍」涉抄襲中國繪師疑雲 台文36
[問題] 妮姬最大的問題是否是優化57
[妮姬] 特羅尼 動作展示34
Re: [新聞]台文館:已檢視IG影片 符合廠商說法32
[閒聊] Minecraft全遊戲特價中30
Re: [閒聊] 吉祥物 台灣阿龍?31
[閒聊] ChatGPT 4o 能直接翻譯漫畫了30
[24春] 美好世界06 和真的戰力30
Re: [新聞] 吉祥物「阿龍」涉抄襲中國繪師疑雲 台文30
Re: [新聞]台文館:已檢視IG影片 符合廠商說法30
[閒聊] FGO 9周年英靈禮裝 部分公開28
[閒聊] 我推的孩子 149 哇一飛衝天啦