PTT推薦

[Vtub] hololiveID-id:entity voices 歌詞中譯

看板C_Chat標題[Vtub] hololiveID-id:entity voices 歌詞中譯作者
angel84326
(吹雪本命!)
時間推噓 7 推:8 噓:1 →:1

id:entity voices
作曲・編曲:Farhan Sarasin
作詞:Datenkou
吉他:Raditya Mahendra
貝斯:Aubrey Situmorang
繪畫:SAKON
影像:Rou Fleur
歌唱:hololive印尼一、二期生
   (Ayunda Risu / Moona Hoshinova / Airani Iofifteen
   Kureiji Ollie / Anya Melfissa / Pavolia Reine)

歌詞翻譯:Arashi|時間軸/字幕:安久
https://fubukitranslate.tw/2021/identity-voice/

https://youtu.be/Z7XeKi_e5u8

直立於眩目的燈光中
歐嗨喲!空傍哇!
向世界發出我們的聲音
今天的LIVE
該向世界展現 哪一個自己?
就像平常一樣無法決定

然後那一天
收到了好多好多訊息
滿滿盡是負面言論
迷失了自我
朝著螢幕的這張笑臉
真的有辦法繼續保持嗎?
已經下定決心 不再依靠他人

但是被周遭的聲音包圍著
應該傾聽哪邊的聲音
試著聽聽看 內心的聲音
這肯定就是一直想要展現的自己
各自不同的聲音們聚集在一起
就此合而為一 id:entity

日子一天天過去
終於好不容易到達這裡
站在舞台邊緣處
迎接著世界
但是!不再是孤身一人
和他人一起 就像是家族一樣
差異之中彼此連接著

當這些差異實際存在時
真能夠達成和聲嗎?
牽起手來 一起努力追向夢想
大家一起發出大大的歡呼聲
將幸福傳遞出去
不論任何地方 響徹吧

更大的舞台正等著我們
時機已經成熟不用再躊躇不前
全部的音色 都將成為真正的和諧

內心的迷惘 全都消失不見
這肯定就是一直想要展現的自己
各自不同的聲音們聚集在一起
儘管存在差異 也絕不動搖
就此合而為一 id:entity

歐嗨喲!空傍哇!
大家都辛苦了!
歐嗨喲!空傍哇!
我們下次再見囉!


--

holoID的第一首原創曲
真的是太棒啦
Yagoo的夢想又稍微
死灰復燃了一小小小段時間

其實前天應該就要發的
只是我原本想用AE做特效可是又做到放棄
回來用PR土法煉鋼所以才慢兩天(

--

https://youtu.be/Wp90CrP-s_8

--

castawil: ||‧ω‧‵)艦娘的結婚有兩種 本命跟戰略性的聯姻04/11 19:28
FubukiKai: ('・ω・')還有一種 prpr性的結婚04/11 19:28
castawil: ||#‧ω‧‵) 才沒第三種那種什麼東西04/11 19:29
FubukiKai: ('・ω・')叭叭04/11 19:31

--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.39.130.138 (臺灣)
PTT 網址
※ 編輯: angel84326 (114.39.130.138 臺灣), 04/08/2021 18:03:35

zxcv07080104/08 18:03

k96060804/08 18:03

zxcv07080104/08 18:08幫補血

NanoDesu04/08 18:12唉電梯梯

nihilistrue04/08 18:19雖然聽不懂但還是覺得好聽,原來歌詞是在講V的生活

nihilistrue04/08 18:19啊,感謝翻譯!

lycs090804/08 18:40推推感謝翻譯

aegius1r04/08 19:17感謝印翻中

SaberTheBest04/08 19:59嗚嗚嗚

a121654304/08 20:23字幕也太用心了吧