PTT推薦

Re: [討論] Calliope Mori森美聲 484練英聽的好

看板C_Chat標題Re: [討論] Calliope Mori森美聲 484練英聽的好作者
j27910681
(琥珀)
時間推噓10 推:11 噓:1 →:16

※ 引述《ParkChanWook (一生百鬼組)》之銘言:
: 我大死神
: EN組的清楚擔當 傲嬌擔當 害羞的時候眼睛會亂飄
: 今天換新衣服了 有夠香 馬尾 小肚肚 阿~斯~
: 我發現可能是因為RAP歌手的關係
: CALI的咬字真的很清楚
: Gura有時候會跑出操拎呆 ina是講話太輕 kiara太尖 不然他講話也滿清楚的
: Ame 把clock講成cock
: 我大死神真D讚 你各位多益要滿分就是常常聽死神的台就對了
: 兩顆BOING BOING真D讚


底下留言有說到烤肉的人要不要完全聽懂,我個人的經驗是烤肉Man的聽懂,跟一般
情況的聽懂是不一樣的


一般情況你聽人講話,如果第一次你沒聽懂,你頂多請人重複個一兩遍,第三遍對方大概就會很不耐煩懶得好好跟你說了,而我們平常說的聽懂應該也是第一次就要聽懂,實況當下你也不能倒回去


但是你要烤肉翻譯的時候,同一句話你可以聽N遍,甚至可以放慢速度聽超多遍,然後旁邊還有估狗搜尋跟估狗翻譯等在那裡,就算怎麼聽都聽不懂,你根據讀音隨便在估狗翻譯上面打,估狗都會幫你猜出來


翻譯如果猜不出來那可能是專有名詞,那你丟估狗搜尋也能幫你猜出來


我當初在烤TT的時候就有遇到幾個單字是這樣猜出來的,譬如芹菜(Celery)還有癲癇
(epilepsy)

(對,我不認得芹菜。丟臉,我知道)


所以烤肉的門檻真的不高,別說八成了,只要了解句子的架構,你只聽得懂一半搞不好都能烤,只是差在你烤肉要花的時間而已。現在yt上很多烤肉頻道主都是高中生,因為要烤肉還真的就高中生程度就能烤了(雖然高中貌似是許多人的英文巔峰期)


但是能不能烤全對又是另一回事,很多烤肉錯誤率都很高,我一開始還會去糾正,現在都懶得講了,想到對方是高中生我就覺得我他媽要求這麼多幹嘛


不過我還是希望你各位烤肉men能努力把肉烤完整烤全熟,因為你認真去翻對他,對你自己的英文提升才是真的有幫助


--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.10.62.140 (臺灣)
PTT 網址
※ 編輯: j27910681 (101.10.62.140 臺灣), 05/04/2021 10:00:02

crispycarrot05/04 10:05芹菜只有一個l吧?

打錯

s30252005/04 10:08我覺得烤肉的門檻是剪影片上字幕跟敢不敢開營利(X

※ 編輯: j27910681 (101.10.62.140 臺灣), 05/04/2021 10:33:35

will3011905/04 10:33所以我特別喜歡有上雙字幕的烤肉代表真的有在認真聽每

will3011905/04 10:33個詞 不然其實聽懂6成再加遊戲畫面也能懂意思

kellyou05/04 10:38同意 有很多烤肉看得出來只是半懂而已 烤的意思並不精確

kellyou05/04 10:38 但至少對完全不懂的人來說已經是很大的幫助了

raincole05/04 10:48昨天好像是我提到烤肉man沒完全聽懂 不過我真的不是要

raincole05/04 10:48批評他們 只是講要完全聽懂真的不容易

raincole05/04 10:49其實連台灣有上戲院的電影很多翻譯都莫名其妙(我不知道

raincole05/04 10:49片商會不會給劇本 如果有劇本我很難理解為啥台灣院線片

raincole05/04 10:49翻譯還會有這些奇怪錯誤) 我日文不懂但是聽懂的朋友說

raincole05/04 10:50Netflix動畫字幕也是不少錯的 這樣看來連商業娛樂作品

raincole05/04 10:51的翻譯都有錯 更何況做興趣的烤肉

raincole05/04 10:51EN組的烤肉man我覺得最正確精準的是一個叫做「奇諾」的

raincole05/04 10:52頻道 可惜他現在改成以翻ID組為主了

winklly05/04 10:52Netflix中翻有些真的很微妙

sarsman05/04 10:55奇諾真的讚 設計美感也數一數二

sarsman05/04 10:57烤肉這種不盈利且普遍風向也反對盈利的行為實在沒什麼立

sarsman05/04 10:57場要求烤多好,光是挑重點下標題喬時間軸就夠累ㄌ

Mikoto4105/04 11:26網飛覺得奇怪正常 尤其是非英文影片更明顯 因為幾乎都

Mikoto4105/04 11:26是原文翻英再翻中的

davidliudmc05/04 11:43Clock講成cock一定是故意的

b223456x05/04 11:49前面的留言讓我想突然想到現役的烤肉men除了做興趣之外

b223456x05/04 11:51他們也是在累積經驗,也許未來十年後有機會看到他們

b223456x05/04 11:51翻譯的商業片?

Tiamat671605/04 11:55貌似

sarsman05/04 12:12也許吧,不過我覺得烤肉練得到的能力更偏向影片後製 XD

tmwolf05/04 12:25烤肉會出錯難免