PTT推薦

[閒聊] 勇者鬥惡龍-達伊的大冒險

看板C_Chat標題[閒聊] 勇者鬥惡龍-達伊的大冒險作者
water0202
(輕鬆過日子~^^)
時間推噓14 推:14 噓:0 →:26

如題~這算是一部很好看的冒險王道漫畫

有勇者 魔法師 戰士 獸人 還有魔王

其中人氣最旺的我想非何布莫屬了吧!

沒有血統 從一個膽小的學徒成長為隊伍中的二號人物

極大毀滅咒文的潮度應該只輸龍鬥氣砲咒文吧

不過我一直覺得這名字取得很奇怪...

漫畫裡雖然有龍 主角也是龍騎士

可是龍在裡面又不算反派 大魔王明明比較像人

應該要叫勇者鬥魔王吧 最早的名稱也很奇怪

"神龍之謎"哪來的謎啊?我還以為是隔壁棚的

然後大魔王霸恩跟達伊說"我們都是鬥神的後裔"...?

大魔王就算了 龍騎士明明人龍魔的神共同創造出來的

跟鬥神有個屁關係

不過這些小細節不管的話 這真的算值得一看的作品

--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.73.251.134 (臺灣)
PTT 網址

abucat01/13 10:07大然翻譯的問題,請找木棉花版動畫翻譯洗眼睛

Tiyara01/13 10:07Dragon Quest

kramasdia01/13 10:09龍任務

caten01/13 10:10因為它是Dragon Quest的系列,大然直接翻成神龍之謎,但是

caten01/13 10:10真正的故事標是達伊的大冒險

CactusFlower01/13 10:11何布不是No.2 他是真男人的No.1

windr01/13 10:12大然翻譯的特色,意思會翻錯,但是招式名翻的很潮XDDDDDD

windr01/13 10:12大十字勳章、凱薩之鷹翻的就是霸氣XD

shadowdio01/13 10:17神龍在隔壁

scottandk01/13 10:19氣勢大於正確度的翻譯XD

dephille01/13 10:22不管中日Quest這個字本來就很常翻成解謎。

dlam00201/13 10:22何布在離開的時候 一邊享受 一邊淚流

zycamx01/13 10:23雖然大然自我流翻譯造成了困擾(人名像小呆=達伊),不過必

zycamx01/13 10:23殺技翻的頗有記憶點就是

madrac01/13 10:24因為 DQ 一代是真的打龍, 標題又這樣...台灣就這樣翻了

npc77601/13 10:24(╮′_>`)<翻小呆基本上也不能說錯 可以說是音譯(ry

madrac01/13 10:24結果現在回頭看只有第一代龍是 final boss...

CCNK01/13 10:34必殺技翻得很潮啊 大然

seal99801/13 10:44看來看去還是只有凱撒之鷹最對味

killme32301/13 10:50大然不只是錯譯還有不統一的問題

d51263401/13 10:50咒文前期音譯後期意譯

killme32301/13 10:50美拉佐馬/美拉柔馬/美拉索馬

killme32301/13 10:50杜魯歐拉/龍鬥氣砲咒文

zycamx01/13 11:04小呆的呆可以凹,但小是怎麼來的XD

zycamx01/13 11:10可惜沒看到巴恩用過五指爆炎彈,感覺上會超潮的。

RX1101/13 11:12名字一個字年紀又不夠大都會被加上小吧

kenkenken3101/13 11:24我2020新觀眾也覺得動畫品質讚不會有舊感,值得接觸

kenkenken3101/13 11:25前幾天動畫瘋點開的東方少年,還比較像上時代的動畫XD

windr01/13 11:26新版動畫做的很認真,就是畫風很古DQ XDDDD

windr01/13 11:26可是他音樂做的很不錯,好幾首都很好聽

SCLPAL01/13 11:27龍謎題泰大冒險 (X

SCLPAL01/13 11:27完全音譯就是達伊阿

windr01/13 11:28配合故事,很有那種少年萌發勇氣對抗困境的感覺

leolin201/13 12:01大魔王棒

AtDe01/13 12:32我不是何布 請叫我 波普!

winiS01/13 12:52這不算翻譯的問題,是原作一代後就不放龍當魔王的錯

moon100001/13 16:39現在還是會有單名 中翻就加小或阿的 翻呆就加個小了

japanmuta02/15 20:55大魔王棒