PTT推薦

[巨人] 最終季 OP2 The Rumbling 完整歌詞

看板C_Chat標題[巨人] 最終季 OP2 The Rumbling 完整歌詞作者
ybite
(小犬/小B)
時間推噓11 推:11 噓:0 →:2

想說還沒人貼翻譯 自己試著參考已有的版本做一個
完整版串流網站連結

Spotify https://open.spotify.com/album/0YK5JsSCN2Z8g1ejHuBqeg
Apple Music https://music.apple.com/us/album/the-rumbling-single/1606345337
YouTube Music https://youtu.be/qpHvj5pvvhg
KKBOX https://kkbox.fm/TaAK86

Rumbling, rumbling, it's coming
Rumbling, Rumbling
Beware
Coming for you

地鳴、地鳴、將至
地鳴、地鳴
當心
朝你而來

All I ever wanted to do is do right things
I never wanted to be the king, I swear
All I ever wanted to do is save your life
I never wanted to grab a knife, I swear

我僅期盼作對的事
我從未想稱王,我發誓
我僅期盼能拯救你
我從未想舉刃,我發誓

Tearless, fearless, burning, burning
You tell me what I have missed
Still wandering in the deep mist

無血無淚、無畏無懼、燃燒殆盡、燃燒殆盡
告訴我到底錯過了什麼
才會仍在迷霧中徘徊

If I lose it all, slip and fall
I will never look away
If I lose it all, lose it all, lose it all

就算失去一切,遍體鱗傷
我也絕不轉移視線
就算失去一切、一切、一切

If I lose it all, outside the wall
Live to die another day
I don't want anything
I'm just here to...

就算失去牆外的一切
絕處終將逢生
我別無所求
在此只為...

Beware

當心

All I ever wanted to do is know what's out there
I refuse to lose without a fight
Woahh-ohh

我僅期盼了解始末
我拒絕未戰而敗
嗚喔喔喔

We're Just too young, ignorant and innocent
Like kids stay up all night in a tent (Oh yeah)
How do you see me?
Am I who I used to be?

我們太年輕、太無知也太天真
就像在帳篷裡熬夜的孩童們(歐耶)
你怎麼看我的?
我還是過往的我嗎?

Beware

當心

Nobody knows what's inside of me

Nobody knows what's inside of me
Nobody knows what's inside of me

無人知曉我的內心
無人知曉我的內心
無人知曉我的內心

If I lose it all, slip and fall
Will you laugh at me?
If I lose it all, lose it all, ...

如果我失去一切,遍體鱗傷
你會嘲笑我嗎?
就算失去一切、一切、一切

If I lose it all, slip and fall
I will never look away
If I lose it all, lose it all, lose it all

就算失去一切,遍體鱗傷
我也絕不轉移視線
就算失去一切、一切、一切

If I lose it all, outside the wall
Live to die another day
I don't want anything
I'm just here to...

就算失去牆外的一切
絕處終將逢生
我別無所求
在此只為...

Beware

當心

Rumbling, rumbling, it's coming
Rumbling, Rumbling, coming for you!
Rumbling, rumbling, it's coming
Rumbling, Rumbling

地鳴、地鳴、將至
地鳴、地鳴、朝你而來
地鳴、地鳴、將至
地鳴、地鳴

---
跟木棉花的字幕翻譯比起來我修改了副歌的部分
我覺得這樣比較符合原意
另外歌詞版本之間有些微出入,但應該不影響意思

--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 211.22.28.157 (臺灣)
PTT 網址

adgbw872802/07 13:44潤餅潤餅草莓潤餅

wvookevp02/07 13:46歌詞洋溢著滿滿的窩不知道氣息

Sunset022202/07 13:46Dumpling Dumpling it’s cooking Dumpling

Antihuman02/07 13:48一份滷雞肉

HJC666602/07 13:49被滷雞肉汙染了

PunkGrass02/07 13:50無人知曉我的內心 包括我自己

tommy5w252302/07 13:57動畫瘋的彈幕有人把rumbling rumbling 改成爛尾爛尾=

tommy5w252302/07 13:57=

biologya02/07 14:02謝翻譯

starwillow02/07 14:07哭了這就是艾連的心聲

cornsoup02/07 14:42謝翻譯

x06qi02/07 18:26光看歌詞就雞皮疙瘩了 讚讚,這首真的好爽

AlbX02/07 18:57帳篷裡熬夜的孩童那句完全觸發PTSD QQ