PTT推薦

Re: [推薦] 葬送的芙莉蓮 第五集中文限定版

看板C_Chat標題Re: [推薦] 葬送的芙莉蓮 第五集中文限定版作者
kdash
(magus)
時間推噓12 推:12 噓:0 →:8

※ 引述《zenkixd (蘿蔔)》之銘言:
: 《葬送的芙莉蓮》第五集中文版於今天1月27日發售!
: 感謝東立出版社再次邀請開箱。
: 第五集劇情的關係多了非常多的新角色登場,
: 可以看到更多的新鮮互動,
: 挑了兩位我覺得有點有趣的角色來畫小賀圖。
: https://i.imgur.com/W9ysqfE.png

圖 葬送的芙莉蓮 第五集中文限定版
: https://i.imgur.com/0TrEIFo.png
圖 葬送的芙莉蓮 第五集中文限定版

https://pbs.twimg.com/media/FL3LFBQVEAYeUW5.jpg
圖 葬送的芙莉蓮 第五集中文限定版

話說...
第五集左上那格意思是不是反了呀

應該是
"你們能夠想像出自己在雨中戰勝操控水的魔法使的樣子嗎?"

才對吧XDD

--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.160.10.129 (臺灣)
PTT 網址

chister02/18 16:08有原文對比嗎?

pinqooo02/18 16:11神翻譯

kdash02/18 16:12因為之後就是利希塔被操控水的妹子直接輾過去啊

Vt272015602/18 16:13總覺得應該翻錯了,但可能要拿原文比才能確定

Xincha02/18 16:14https://i.imgur.com/5uQqsVq.jpg原文應該是這個?

圖 葬送的芙莉蓮 第五集中文限定版

pinqooo02/18 16:15下一話大叔就被水壓扁了

Xincha02/18 16:15https://i.imgur.com/Csn3vGQ.jpg

圖 葬送的芙莉蓮 第五集中文限定版

DarkKnight02/18 16:19看來翻譯沒問題

dukemon02/18 16:20比對原文,翻譯確實錯了

wl234016702/18 16:22翻反了 這篇講的是對的 に 對上操控水的魔法使

KiwiSoda0102/18 16:32哭啊 真的亂翻

nisioisin02/18 16:34搞一堆限定版 結果翻譯亂翻

Jin6391602/18 16:39下個雨真的有變這麼強嗎

RbJ02/18 16:51老太婆有說,魔法就是想像的世界

RbJ02/18 16:51下個雨那就更好想像了,強度當然翻好幾倍

dg715802/18 16:53那個用剪斷魔法的妹子就是很好的例子

RbJ02/18 16:56考官:我有絕對防禦。切斷妹:衣服怎麼可能切不斷(切

jerryhd92102/18 17:07第一集時僧侶翻和尚,我就覺得這部翻譯沒救了

wingthink02/18 17:17翻譯毀神作

POSDCORB02/18 21:39看到這句我還特別翻到版權頁看到底誰翻的