PTT推薦

[閒聊] 艾爾登法環的"法"翻譯得很精妙(雷)

看板C_Chat標題[閒聊] 艾爾登法環的"法"翻譯得很精妙(雷)作者
hayuyang
(Cloud)
時間推噓41 推:42 噓:1 →:21

之前版上有文章說

為什麼要翻譯成法環

這幾天越想法環這翻譯越來越精妙

法有兩種意思

第一種 魔"法" 意味奇幻世界觀

有點像魔戒的魔這個字

第二種 律"法" 法環跟黃金律法 緊緊相依

整個遊戲幾乎跟追尋律法脫離不了關聯


你第一眼看了會是第一種

玩完遊戲會覺得第二種


只能說 法環這翻譯真的很厲害= =

--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.27.174.128 (臺灣)
PTT 網址

mod98003/07 09:33確實

smart0eddie03/07 09:34有料

※ 編輯: hayuyang (114.27.174.128 臺灣), 03/07/2022 09:35:33

qaz223gy03/07 09:35確實

sp7kg01603/07 09:35第三種是法師的法

kuramoto03/07 09:36總不能叫艾爾登OO吧

npc77603/07 09:36其實是法國的法

s3224415303/07 09:36近戰以外的方“法”

leeberty03/07 09:37法拉第的法,環是指線圈,法拉第跟線圈的關係密不可分

vanler03/07 09:37真假

iam071803/07 09:38登大人

jwind303/07 09:40確實

snow033503/07 09:41反了 看名稱以為是第二種 結果進遊戲才發現是第二種

snow033503/07 09:42法師用各種法術教半神做人= =

snow033503/07 09:43上面打錯了 進遊戲才發現是第一種

D44NFY03/07 09:43請馬丁來就是玩一詞多義的 結果一堆地方沒翻出來

Koyomiiii03/07 09:47總不能叫艾爾登環吧 難聽死了

leoleoaakk03/07 09:47確實

geminitea03/07 09:49有料

shinjangli03/07 09:49艾爾登戒指

Ipadhotwater03/07 09:49法師是版本解答

PangYangel03/07 09:51艾爾登指環王

jeremy798603/07 09:51艾爾登罰鍰

ataky03/07 09:51這個”法”真的用的很妙

qize142803/07 09:53翻成而艾爾登環雖然怪,但加個之就不會了阿,艾爾登之環

speedingriot03/07 09:53中國一開始翻上古之環,既不正確也毫無美感可言

minuteC03/07 09:54之在語感上不太好

speedingriot03/07 09:54什麼遊戲都之,別再之之之了= =

fidelity7703/07 09:55第四種是法克的法

BruceHsieh03/07 10:03第五種是佛法的法

tinsho03/07 10:04跟老任一起做的話可以出艾爾鄧健身環

bysy232203/07 10:04三點水加一個去 為什麼唸法 我快看不懂了

NotLikeThis03/07 10:07三去法

jarr03/07 10:11版本解答明明就是夜與火之劍 這是劍士啦

qqclu12303/07 10:11有料

erimow03/07 10:12因為法不是形聲字

bollseven03/07 10:12登大人

erimow03/07 10:12就跟休跟木的音無關一樣

dodomilk03/07 10:12就跟法律系畢業要當法師一樣

suifong03/07 10:16意思是說要多點智力,這樣比較簡單。事實也是如此,一開

suifong03/07 10:16始力敏後面都改點智敏。

tf01071403/07 10:21法師玩到後來也是在近戰 魔法劍士

fenix22003/07 10:24誒魯登令古

shinrei03/07 10:31艾爾登健身環莫名砸到我的笑點

widec03/07 10:37艾爾登之環 語感不佳 艾爾登の環 就感覺高大上了

john2990803/07 10:39法環大法好

NicoNeco03/07 10:43艾爾登大人環

peatle03/07 10:46意思就是法師親兒子

basara3003/07 10:49就爆雷告訴你法系是主角了

henryyeh556603/07 10:51https://i.imgur.com/orpfbos.png

圖https://i.imgur.com/orpfbos.png?e=1666692569&s=MJVqlazj0kgtCJ-6atmY9A, 艾爾登法環的"法"翻譯得很精妙(雷)

bysy232203/07 10:55艾爾登魔力轉圈圈

starsheep01303/07 11:10劍士(智信)

farseer703/07 11:27確實

darkdark00803/07 11:35法爺的法

banana19003/07 11:52告訴你選法師就對了

Diaw0103/07 12:02艾爾登之戒

mongduo03/07 12:28刺激2022

mema03/07 12:42死掉法克的法

l200213467903/07 12:51中譯真的屌,日譯很多直接片假名的每次看到都很解,e

l200213467903/07 12:51lden ring 直接エルデンリング,超解

abless16803/07 13:48艾爾登環,感覺像是套在某種器官的東西?

leviathan3603/08 03:10灋环

snow033503/08 08:59很解 是什麼意思 你要超解噴出去了嗎?

AmeNe4318903/08 22:13法環真的翻得不錯,但我看比較爭議的是艾爾登Elden的

AmeNe4318903/08 22:13翻譯到底怎麼翻居多