PTT推薦

[閒聊] 明明台版翻譯怪 為何台灣不正名

看板C_Chat標題[閒聊] 明明台版翻譯怪 為何台灣不正名作者
cplusplus426
(c++)
時間推噓 X 推:4 噓:13 →:11

我們的太陽神 尼卡

真正的名稱Monkey D. Luffy

翻譯 猴子 D.路飛

比台灣那個不知怎翻出來的魯夫好聽八?


還有紅髮傑克 明明叫Shanks

翻香克斯才對八

有沒有中國翻譯屌虐台灣亂翻的卦?

----
Sent from BePTT on my iPhone 11

--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.136.80.136 (臺灣)
PTT 網址

roribuster04/10 13:08沒,結案

wai080604/10 13:08溝通魯蛇

doramon88804/10 13:08知道在說誰就好~

WindHarbor04/10 13:08

laugh856204/10 13:09路過純粹噓id

gasgoose04/10 13:09看漢化的滾

kekebunny04/10 13:10

no32104/10 13:11請支持正版溝通魯蛇

shodoedier04/10 13:12有梗給推

coon18204/10 13:13那你要不要正名成吸普拉屍普拉屍死阿辣

hakuoro04/10 13:14建議直接看生肉 學習母語

aass17365604/10 13:19沒有 你要不要看原文就好,都不要看翻譯最對

wellwest04/10 13:21想釣?

a7509150004/10 13:23台灣是有不少爛翻譯,但你的翻譯更爛

tryit090204/10 13:23學日文

Hydran04/10 13:24台灣第一間代理亂翻,後面只能硬著頭皮接下去囉

Hydran04/10 13:24除非像哆啦A夢日本那邊自己跑出來正名

hank8117704/10 13:37大陸翻譯真的比台灣有質感

LouisLEE04/10 13:56猴子 D 路飛這聽起來更爛

diablo8132104/10 14:00對岸是蒙奇d路飛

su4vu604/10 14:08音譯因人而異拉 能夠音義譯同時做到的 本來就少

Dande04/10 14:17魯夫還好,音譯也沒什麼不合理

Dande04/10 14:17紅髮傑克真的是我看過最垃圾最不合理的翻譯了

Dande04/10 14:17傑克到底怎麼冒出來???

supersusu04/10 14:45猛騎D乳婦

slough100304/10 15:10代理亂翻真的無

slough100304/10 15:10無解

jaguarroco04/10 18:34