PTT推薦

Re: [閒聊] 魔法使、馭獸使...現實職業為何沒有XX使?

看板C_Chat標題Re: [閒聊] 魔法使、馭獸使...現實職業為何沒有XX使?作者
medama
( )
時間推噓 4 推:5 噓:1 →:5

※ 引述《tose4433 (Remax)》之銘言:
: 如題
: ACG裡面常見的職業有魔法使、馭獸使甚至龍使之類的職業
: 前綴就是虛構的形象,重點是最後這個使字
: ACG有魔法師,現實也有XX師
: ACG有術士,現實也有XX士
: 那魔法使呢?
: 像D2新翻譯,法師就變成魔法使
: 魔法使之夜更不用說,標題就有魔法使
: 但現實卻沒有例如鋼琴使、烹飪使、原神使之類的的稱呼
: 為什麼現實似乎沒有職業是叫做XX使的?還是我沒聽過而已
: 有洽否

「~使い」是日文用法
意思是
「能夠控制一般人難以輕易控制事物的人」
(普通の人では容易には扱えないものなどを、意のままに操る人)

所以魔法師是魔法使い
弓箭手是弓使い
馴獸師是獣使い
魔劍士是魔剣使い

中文的「使」比較常用在使者
比如天使(上天的使者)
節度使(皇帝派來管轄地方的使者)
大使(外交使者)

--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.200.74.65 (臺灣)
PTT 網址

rock3010605/06 10:36屎使

eva05s05/06 10:36施氏嗜食屎

aterui05/06 10:36日文的"使"也是使者的意思啊,就"使"跟"使い"根本完全不同

aterui05/06 10:37連漢字念法都不一樣了

keirto05/06 10:37安柏屎使

y189654705/06 10:38媽寶使

Llind3110005/06 10:45使粉

specterglobe05/06 11:02嗜食屎使

specterglobe05/06 11:02綜合前幾樓的名稱

redDest05/06 11:03推文好噁

axbyc1005/06 12:39替身使者