PTT推薦

Re: [Vtub] 天音彼方 突然搬家預告

看板C_Chat標題Re: [Vtub] 天音彼方 突然搬家預告作者
takashi001
(沙花叉クロヱ的狗)
時間推噓 X 推:4 噓:9 →:5

總長直譯

Cover把旗下藝人當工具

任意擺佈

對丫

說明白點就是這樣



公司有公司的做法

不賺錢的商品當然要淘汰掉

有爭議的商品亦是如此

--
一家人就是要快快樂樂的

https://i.imgur.com/xsRU4Dw.jpg

圖https://i.imgur.com/xsRU4Dw.jpg?e=1666674337&s=l6d2U4HexyR4M7XONJVA_w, 天音彼方 突然搬家預告

--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 110.26.129.48 (臺灣)

※ 文章網址:
https://www.ptt.cc/C_Chat/M.1657275254.A.920

JustBecauseU07/08 18:16添柴的來囉~

rock3010607/08 18:16下一個換誰

Annulene07/08 18:16是那意思嗎? 看著倒像綠豆糕

TrueGPS07/08 18:17總長:V是自由的 想改變這個糞世界就跟上來吧

chiawww07/08 18:17ID

Flashpill07/08 18:17ID

Hosimati07/08 18:18直譯你要不要把你的內容跟原文對應一下直在哪?

雅量

※ 編輯: takashi001 (110.26.129.48 臺灣), 07/08/2022 18:18:51

Fukami07/08 18:20直譯?超譯吧

u745151907/08 18:21到底是直在哪裏譯在哪裏...你開頭是不是應該加"我覺得"

u745151907/08 18:21三字啊

hiugundam07/08 18:22通靈大師

AImerzzz07/08 18:31翻譯正確

AImerzzz07/08 18:32皇城內是不允許你說這麼白的哦

MushT07/08 18:32id

hmst33307/08 18:37對丫

bigfas07/08 18:48ID

tim11144407/08 18:55這篇巫力多少?

olddad207/08 19:03胡亂譯吧 這種文傷眼