PTT推薦

[情報] 30/07/2020 Daily Horoscope

看板Cancer標題[情報] 30/07/2020 Daily Horoscope作者
aa85720tw
(Cielo)
時間推噓 9 推:9 噓:0 →:6

Most people love a good mystery - that is, unless it is wreaking havoc and
causing confusion in their own life. You may be dealing with a mystery of
some kind now, Moonchild. Something is not clear, and you are someone who
thrives on understanding others and being understood. It makes you feel more
secure in the world around you.

And when you don't have that comprehensive of what's going on, you retreat
into your shell. A mystery may be taunting you now, but the harder you look,
the harder it will be to figure out. Just let it unfold, and the answer will
come to you.

-----

大多數人喜歡一個好的謎團,只要它不要造成生活中的破壞與困惑。你現在可能在處理這樣的謎團,月之子們。有些事情雖還不清楚,而你正在成為可以理解他人和被理解的人,而這讓你備感安全。

但當你還不全面了解發生了什麼事的時候,你往往傾向撤退回你的蟹殼裡。這個謎團現在也許在嘲笑你,但你越想看清這個謎團,這個謎團則越難被看清。

把你自己解放出來吧,答案就會浮現出來了。

---
如有誤譯請提醒,謝謝。
也推薦大家看看下面W大對這則運勢的解讀哦。

--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.112.178.144 (臺灣)
PTT 網址

ihatett07/29 22:41感謝翻譯,大家共勉之!!!

坦白說我這篇不是很懂到底在說什麼,我覺得有點支離破碎QQ (白天剛上完托福寫作課,回過頭來看這篇真是又有點困惑) 希望大家可以幫我確認一下我翻的有沒有太偏離原意Orz

Wesker9380807/29 23:56but the harder you look, the harder it will be to

Wesker9380807/29 23:58figured out. 有點翻偏...the harder句型 意思是

Wesker9380807/30 00:00越...(比較級) 越...(比較級) 所以那句應該翻成

Wesker9380807/30 00:00但你越想看清,就會越看不清

Wesker9380807/30 00:04這篇是要告訴不安全的巨蟹 有些事不知所以然反而好

Wesker9380807/30 00:05只要不是干預到生活 無法掌握的事 未必不是一種幸福

Wesker9380807/30 00:06順其自然讓他發展 說不定答案就自己呈現在眼前了

Wesker9380807/30 00:10翻得其實很棒了唷 謝謝翻譯

謝謝W大!已經把翻譯不清的地方修正好了~

maple15081407/30 08:59謝謝翻譯,羨慕會英文的人,看了覺得很厲害

karta277184707/30 11:09感謝翻譯

imyung07/30 15:17謝謝翻譯

chunpei07/30 15:20感謝大家翻譯~ 我英文差 很需要你們呢

ching747807/30 17:56謝謝a大跟w大的翻譯,最近工作跟生活上確實一直不斷在

ching747807/30 17:56問自己為什麼一切會變成這樣QQ真的只能順其自然了

其實我英文也只是還好而已,但能幫上大家我很開心:)

※ 編輯: aa85720tw (140.112.232.109 臺灣), 07/31/2020 00:00:37