PTT推薦

[閒聊] 安眠書店第二季的翻譯是不是沒以前好?

看板EAseries標題[閒聊] 安眠書店第二季的翻譯是不是沒以前好?作者
tigerblue002
(天狼哥)
時間推噓 X 推:1 噓:2 →:4

看完第一季來看第二季

感覺看字幕變的很難理解

翻譯是不是怪怪的

有時候一句話還會分成前後兩句各別出現更難懂

看的很累

都要一直往前10秒再看一次

有時候重複看還是看不太懂

很多意義不明的話出現

而且也不像對話像是在寫文章

一大串字只閃不到一秒就接下一句

不聚精匯神根本消化不了

--

※ PTT留言評論
PTT 網址
※ 編輯: tigerblue002 (203.203.85.78 臺灣), 01/14/2024 19:04:24

sirloin01/14 20:24去看譯者是誰呀...

jakert12301/15 09:17我覺得Netflix很多翻譯像機翻+人工稍微修飾

celtics199701/15 10:19變”得” 看”得” 聚精”會”神

celtics199701/15 10:20好歹也舉幾個例子

celtics199701/15 10:20講得那麼籠統含糊

anywork01/15 14:41舉例呢?

cc0204032601/15 22:21netflix有些字幕爛到爆 看過10M翻成100萬的低級錯誤