[閒聊] 王冠 S3E8 翻譯問題
Netflix的翻譯不知道為什麼一直都不太順
之前用Netflix看韓劇時,常常會覺得翻譯內容不順,
有時甚至不知道他想表達的意思,或是有時會用一些很艱澀的字詞
沒想到在王冠也遇到了 (也許看不懂翻譯是我自己的問題...)
S3E8 擺盪人
講的是查爾斯跟卡蜜拉感情萌芽以及跟安德魯·帕克·鮑爾斯、安妮公主的四角關係
一開始是卡蜜拉跟鮑爾斯說她不要陪他去參加宴會
然後鮑爾斯在宴會遇到他同袍時,他同袍說 『夫人去哪了?』
後來是查爾斯跟蒙巴頓爵士聊天時提到卡蜜拉跟鮑爾斯的關係:「後來離異了」
結果我因為這兩句話整個誤會了,我以為卡蜜拉跟鮑爾斯已經結婚,然後又離婚了
我還一直想,但我怎麼記得事實不是這樣,卡蜜拉跟鮑爾斯不是只是交往而已嗎?
還是王冠的製作團隊故意想偏離一點事實,讓大家知道這是改編劇
結果一直到S3E9 糾葛的最後卡蜜拉跟鮑爾斯結婚了 我才恍然大悟
原來我誤會上一集的對話內容了 他們兩個之前只是交往然後分手而已
鮑爾斯的同袍問卡蜜拉時翻譯成「夫人」我還可以理解,可能只是比較戲謔的說法
英文原文聽起來也是講ma'am
但通常男女朋友分手我們只會講分手,很少會用「離異」
離異通常會用在夫妻上
大家還有覺得Netflix翻譯的怪怪的地方嗎?
--
※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 203.204.36.56 (臺灣)
※ PTT 網址
※ 編輯: necrophiliac (203.204.36.56 臺灣), 12/17/2020 16:53:19
→
這是Netflix常態了
推
你是第628384917個知道nf翻譯很糞的人
→
從來沒開過nf的中文字幕,前陣子陪一個朋友看the crown
→
第四季開了中字才知道翻譯糟到罄竹難書XD 不是翻得不順
→
而已,翻錯的地方也不少,建議op直接開英文字幕:)
爆
[問卦] 黛安娜王妃到底哪裡輸給卡蜜拉?新國王查爾斯即將登基,我想英國人民最大的遺憾 應該就是王后竟然不是當時的黛安娜王妃,而是卡蜜拉 比長相,多數人應該覺得黛安娜王妃樂勝卡蜜拉 好吧,要成為王室成員,也不能只看長相,還要看品德爆
Re: [問卦] 黛安娜王妃到底哪裡輸給卡蜜拉?推文有提到了, 這邊再補充一下... 查爾斯和卡蜜拉是相愛的, 但是英國王室不允許, 因為卡蜜拉有丈夫,32
[討論] 卡蜜拉算不算是真愛無敵的代表性人物?原本她跟王子交往 但是皇室的人不喜歡她 所以就叫它們分手 讓她跟別人結婚 然後讓王子娶黛安娜 結果王子跟黛安娜生了兩個 小孩 盡到了王室的責任之後 不管卡蜜拉已經結婚還是回頭去追她 最後當上了國王 卡蜜拉也當上了皇后 所以證明有情人終成眷屬 --29
Re: [問卦] 黛安娜王妃到底哪裡輸給卡蜜拉?雖然說卡蜜拉在外貌上不如黛安娜 但對於查爾斯而言,簡單地說 卡蜜拉是個成熟、識大體且能懂得他而讓他感到輕鬆的女人 黛安娜則是個任性的正妹,總是讓他陷於緊張與困擾 當查爾斯與黛安娜離婚後,以他王子的身分,要再娶個正妹亦不難15
[討論] 王冠S4疑問最近追完第四季, 覺得劇組某些劇情都會有暗諭或輕描淡寫帶過, 所以有些部份想了解史實解答, 就先謝謝解惑分享的版友。 Q1: 在黛妃和查爾斯首次出訪澳洲時中間有講開和好也有演出發生關係的劇情,在那段期4
[問卦] 查理三世是不是自助餐的典範?查爾斯喜歡卡蜜拉 但王室不喜歡 王室比較喜歡黛安娜 但查爾斯不喜歡 但查爾斯又想要繼承權當國王 所以忍氣吞聲娶黛安娜 又和卡蜜拉偷情 反觀他伯公 愛德華八世