PTT推薦

Re: [新聞] 說話ㄣㄥ發音漸模糊 研究:逐漸合併中

看板Gossiping標題Re: [新聞] 說話ㄣㄥ發音漸模糊 研究:逐漸合併中作者
ubermensch
(沒有)
時間推噓 2 推:2 噓:0 →:8

: 推 StarTouching: 日文沒有ng的音
: → StarTouching: 會不會ㄣㄥ不分是受日本影響?

日語不是沒有ng 而是日語 n ng m 是同一個音位都寫做ん
在特定情況下可以念出n ng m 但日本人認為是同一個音
比如あんぱん的第一個ん就會像m,而第二個比較像ng
比較好的說法是 日語不分n ng m (而不是沒有ng)

台灣人的n ng 不分,會不會是受日語影響?
應該不會。
因為一個人的語音系統通常是固定的
(除非這個人是雙語者/多語者)

所以如果有一個習慣講台語的老人,
他嘗試說國語時ㄥㄣ不分,
大概可以推斷他的台語也是ㄥㄣ不分
而我第一篇回文意思是說,既然主流台語分ㄥㄣ,
那習慣講台語的老人,即使學國語他還是會了解ㄥㄣ的。

回過來說日本人
因為日語不分n ng m,所以日本人不論學中文還是學英文,
都會出現ㄥㄣ不分的情況
不會有一個日本人,在學中文時可以分ㄥㄣ,但學英文時又分不出來
(英語的ㄥㄣ之分,如:sin、sing)

還有就是日本人的n ng m不分,但在各別的發音下是有習慣的念法
(即:同一個音位在實際發音環境下的同位音)
但我自己看到的現象,台灣人好像是把ㄥ念成ㄣ的比較多
有什麼字是ㄣ念成ㄥ的嗎?好像想不到。
這表示台灣的國語是ㄥ往ㄣ合併,而不是像日語這樣的同位音

: → VXcc: 看廈門分不分不就知道了
: → VXcc: 为什么很多福建人和台湾人会把eng这个韵母
: → VXcc: 隨便就搜到了

可能也不是看廈門人就可以推台灣人那麼簡單的
因為台灣主流的台語是分ㄥㄣ的
19世紀傳教士為台語設計的羅馬字
以及後來日本人統治台灣時發明的台灣語假名
都是分ㄥㄣ的
沒有理由進到中華民國時代,
台語就突然分不了,然後還影響到國語也說不好

廈門是福建的大城市,那裡的閩南話情況會比台灣複雜
因為它很容易受到鄰近且相近的閩北話、閩東話的影響
如果我沒記錯的話,這兩個地方都是不分ㄥㄣ的。

而台灣的台語基底是漳州話跟泉洲話,這兩種都有分ㄥㄣ
雖然台灣極少部分地區有閩東、閩北的發音
但真的要能影響台灣整體的發音系統實在令人匪夷所思
而且影響的範圍還僅限國語,台語還被排除,更令人匪夷所思

中國的方言流失的情況很嚴重
一個脆弱的方言,很容易受到別的方言區的影響
導致原來的系統被打壞

雖然台語流失也很嚴重,但沒有另一個相近但剛好
ㄥㄣ不分的方言可以影響它

反到是國語因為沒有m,所以也影響到年輕人的台語的m消失
就是第一篇回文說到的 喝(啉)說成ling (正確的是lim)
或是 心 念成sing (正確的是sim)

有時候語言發展就是會很巧的趨同演化
比如現代很多語言都在歷經濁音清化
但好像也不是誰影響誰

:推 huckebein12: 至今還以閩南語為溝通主語的人通常
:→ huckebein12: 國語都沒學好,很多字都亂唸,所以
:→ huckebein12: 跟閩南語還是有關係

這個論點好像比較不合邏輯,抱歉啊…
為什麼這麼說呢
因為ㄥㄣ不分其實是現代台灣年輕人的普遍現象
這些台灣現代年輕人,絕對不會以台語為母語
他絕對不會因為台語沒學好,所以就影響到他的國語

另外,以台語為母語的老人
甚至是不太會說國語的老人
他們真的在嘗試說國語的時候會ㄥㄣ不分嗎?
我覺得至少我身邊的老人不會這樣

然後單一語言環境的人類 學語言都是這樣的
就是會用你第一個學好的語音系統
去套新學的語音系統
所以會有對不起來,發音不好的問題
比如因為國語沒有th的發音,所以thread念成脆

如果說這個國語的ㄥㄣ不分是因為套用台語語音
那就會表示他的第一套系統(母語)也是不分的
即他的台語也會ㄥㄣ不分
這是表示 他的台語也沒學好,國語也沒學好嗎?
這是很不符合邏輯的
(更何況這年代要找到先學台語才學國語的人應該極少)

: 推 mupanda: 讀過一種說法是制定國音的時討論過ㄣㄥ
: → mupanda: 分立,因吳語區分其實並不顯著

漢語體系下的各種分支,有很多不分ㄥㄣ語言
所以才有人說是戰後的老兵教出來的ㄥㄣ不分


: → Benetnasch: 蒸彬 真冰怎麼念= =
: → StarTouching: 樓上 我認真念時嘴型還真的不同

怎麼念,我在第一篇回文有提到舌頭的位置
可以參考一下
其實你也可以把你的語言使用習慣分享一下
也許我們可以破解一些迷思

比如如果你根本也不太會說台語,但ㄥㄣ就是分不清楚
那你的ㄥㄣ不分根本就不是台語的影響
而是你認知的國語就是ㄥㄣ不分
那可以證明台灣的國語正在走向ㄥㄣ不分


再比如,如果你會說台語
而且也分得出、說得出我第一篇回文的測驗題
那就表示你唯有在說國語的時候分不清
而台語還分得清
那一樣表示,
台灣的國語正在自然演變成念ㄥㄣ不分的情況
而台語依然保留舊有的語言系統


最後
台語跟國語都是漢語體系,他們的發音可以推敲
雖然不是百分之百配得起來

但 國語ng結尾的,台語大多數也會是ng結尾
如:英、中、空、東

國語n結尾的,台語可能是n結尾
如:斤、真、溫、滾

但有部分國語n結尾的,台語會是m結尾,
這其實是國語(北方方言)把中古音系簡化了
如:金、心、兼、鹹


台語nn比較複雜,在國語有時是n
如:甜、邊、扇
但有時是ng
如:生、影、餅


以上的發音方法,可以看我第一篇回文
然後這個推敲也不是完全對應。

只是想說,大部分國語念ng的,台語也會是ng
所以台灣人ㄥㄣ不分,應該不是受台影響


以上有錯請指正

--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.225.39.67 (臺灣)
PTT 網址

skn60694 08/21 20:54原論文的觀察是合併後變成ing

skn60694 08/21 20:55不過學英語時觀察 的確是比較多人ng發不

skn60694 08/21 20:56好 發成n(-ing變成-in')

jefuge 08/21 21:48腥跟心就很難唸出來了

ubermensch 08/21 22:25星星知我心 念不出星心的差別的話 就

ubermensch 08/21 22:25是你已經合併in跟ing 了。對於還有區

ubermensch 08/21 22:25分的人來說,也是愛莫能助,因為你聽

ubermensch 08/21 22:25不出差別所以聽幾次都一樣。只能請你

ubermensch 08/21 22:25去熟悉舌頭嘴唇的位置。我在第一篇回

ubermensch 08/21 22:25文有提到。