PTT推薦

[問卦] 日文「栃」用哪個中文字翻譯比較好?

看板Gossiping標題[問卦] 日文「栃」用哪個中文字翻譯比較好?作者
shala
(沙羅是轉換後的文字檔打m)
時間推噓10 推:13 噓:3 →:6

日文「栃」,栃木県的栃,

中文要用哪個字翻譯比較好?

栃→簡体:枥→繁體:櫪木縣

栃→裡面的「万」改「萬」→櫔木縣

--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 64.62.219.18 (美國)
PTT 網址

JuiceBro 05/07 19:54

syntax123 05/07 19:55

vwpassat 05/07 19:55都太麻煩!改 立木縣,比較簡單方便。

TPEE 05/07 19:57櫪比較常見且會念,櫔比較符合原字

AntiEntropy 05/07 19:57日本不用改,我們改成日文字就好

winiS 05/07 19:58簡體字跟漢字是兩回事吧

t127147157 05/07 19:58

a76597659 05/07 20:01栃哪是簡體字

shadow0828 05/07 20:01樓上給我趴好

shadow0828 05/07 20:01靠北 不是說你

winiS 05/07 20:02當成「木历」了吧,這種啥事都往匪國靠,

winiS 05/07 20:03跟支語警察一樣算是匪國死忠粉了

SPOT2525 05/07 20:04豬木縣

au677777 05/07 20:11とち

vwpassat 05/07 20:13現在是 台灣字 與 支那字 的分別了!

Ikoh 05/07 20:16下野國

tbrs 05/07 20:25漢賊不兩立 漢字我方 賊字賊方

zenan321 05/07 20:28勉強になった、栃木県

zenan321 05/07 20:31都道府県魅力度2023ランキング39位

tzouandy2818 05/07 20:34原Po明明把漢字跟簡體分開了 可惜眼

tzouandy2818 05/07 20:34幹仔看不懂 嘻

zangetsu9006 05/07 22:26https://i.imgur.com/Dd4q3KL.jpeg

圖 日文「栃」用哪個中文字翻譯比較好?