PTT推薦

Re: [問卦] 日文「栃」用哪個中文字翻譯比較好?

看板Gossiping標題Re: [問卦] 日文「栃」用哪個中文字翻譯比較好?作者
Qorqios
(錄文狀書信屆簿記面☯)
時間推噓 3 推:3 噓:0 →:5

※ 引述《shala (沙羅是轉換後的文字檔打m)》之銘言:
: 日文「栃」,栃木県的栃,
說到這個字 之前一直在7-11看到

不然這輩子都遇不到栃木

舊稱橡木縣、杤木縣,是位於日本關東地方北部的一個內陸縣。
https://i.imgur.com/ckd27yr.jpg

圖 日文「栃」用哪個中文字翻譯比較好?

--

被罵了……
https://i.imgur.com/khfdZcH.jpg

圖 日文「栃」用哪個中文字翻譯比較好?

  https://i.imgur.com/1U0ZrpX.jpg
圖 日文「栃」用哪個中文字翻譯比較好?


--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.169.230.84 (臺灣)
PTT 網址

jinnij03879 05/07 21:45這個字怎麼念

erisiss0 05/07 21:48同 厲 發音

erisiss0 05/07 21:49日文發音tochoi 意指十千(萬)

erisiss0 05/07 21:49tochi

ianpttptt 05/07 21:49

erisiss0 05/07 21:51其實討論這個字怎唸沒有意思,這就日本

erisiss0 05/07 21:51造字。就是特有名詞類不用特別翻譯了

ahg 05/07 22:29