PTT推薦

[問卦] 為什麼中國菜的菜名都要取的那麼難懂?

看板Gossiping標題[問卦] 為什麼中國菜的菜名都要取的那麼難懂?作者
rinascere727
(妄想)
時間推噓 5 推:9 噓:4 →:19

今天去吃中國菜
哪個菜系也不清楚

菜單送上來
奇怪了,明明都是中文字
我怎麼都看不懂

還好旁邊有英文
菜單超厚也不可能整本問一遍

又不是小當家
取這種菜名是要裝逼嗎?

--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 218.172.129.125 (臺灣)
PTT 網址

Julian9x9x9 03/16 13:07很多很中二 不知道是不是漫畫看太多

showdoggy 03/16 13:08可以舉例嗎

記不起來

horseorange 03/16 13:08台灣手搖杯也是啊 我常常看下面的英

阿娘為、橙芝汗

WeGoStyle 03/16 13:08菜單寫什麼

horseorange 03/16 13:08文才知道那是啥鬼

talrasha 03/16 13:09佛跳牆的展開是?

King5566 03/16 13:09法國菜也愛裝逼啊

可能我對法國菜比較熟

pfish9130 03/16 13:09福爾摩沙醬豚佐日曬鹽芥菜

※ 編輯: rinascere727 (218.172.129.125 臺灣), 03/16/2023 13:12:14

REI3173 03/16 13:09之前看網路圖片,有人把佛跳牆翻譯god us

AlHorford15 03/16 13:09就裝逼啊,不要懷疑,論裝逼我們中

AlHorford15 03/16 13:09國還是很厲害的

REI3173 03/16 13:10e VPN

bensheep 03/16 13:11大陸英雄銀河麵?

bensheep 03/16 13:11昇龍餃子

gamania10000 03/16 13:11花好月圓 螞蟻上樹 獅子頭 松鼠魚

ivorysoap 03/16 13:11七里香表示

leptoneta 03/16 13:12記不起來是在問什麼

elvis30901 03/16 13:15請看著“佛卡夏”三個字告訴我這是什

elvis30901 03/16 13:15麼料理

DEVIN929 03/16 13:17佛卡夏算外來語而且音譯吧

chunfo 03/16 13:18仰望星空

winglight 03/16 13:19你確定中國菜變英文會懂?

KTR5566 03/16 13:19螞蟻上樹、蒼蠅頭

syntax123 03/16 13:23九轉肥腸

ffreakk 03/16 13:31西湖翡翠羹

saltation 03/16 13:33荷包蛋

tigerface 03/16 14:08保留原味的九轉大腸

tonyycool 03/16 14:10金鑲白玉板 紅嘴綠鸚哥

cnbaedone 03/16 14:14中文翻日語菜名才惡 某和某的炒物

deadair 03/16 14:18書念的太少了

UrFather 03/16 14:46閻王要你五更死 絕不腸旺到天亮

CuLiZn56 03/16 18:44包菜,大頭菜,湯匙菜