PTT推薦

[問卦] 一個中國是不是只有華人在吵,英文卻不同

看板Gossiping標題[問卦] 一個中國是不是只有華人在吵,英文卻不同作者
ALANMAPTT
(夜雀)
時間推噓 3 推:3 噓:0 →:2

華語的奧妙就是,一個字語意涵蓋各種解讀,華人愛搞精簡化,所以美XX國(稱美國)、
英XXX國(英國)、加XXX國(加國)、中華人民共和國(中國),這些都是華人普遍下意識的
大國簡稱。 中小國一樣簡稱表示.........

但換到英文國號,各國國號非常清晰分明不易混淆。
其中People's Republic of China與Republic of China(TAIWAN)。在英語系國家來看
明顯是不同的國家名稱,前者因為是大國,所以大多數的英語系國家都還認得英語名稱。

後面的Republic of China(TAIWAN)看會覺得這是什?但大多當是哪個小國家名稱吧。
下意識當成不是People's Republic of China同個國家。

華語圈吵一個中國的文字遊戲時,在英語系單字清晰眼中是不是覺得莫名其妙,
兩個不同的國家有什麼好吵的?還要陪People's Republic of China說我是China?

--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.24.164.84 (臺灣)
PTT 網址

michellehot 04/12 08:502 China 1 Cup

RisingTackle 04/12 08:51維大利

kasim15 04/12 08:52Chinese Taipei 真的好多了

m13211 04/12 08:56Unite Kingdom 表示:...

Dia149 04/12 09:07以前炒過