PTT推薦

[問卦] 為什麼health翻譯成衛生?

看板Gossiping標題[問卦] 為什麼health翻譯成衛生?作者
savageg
(陳Eason超棒)
時間推噓11 推:14 噓:3 →:19

我們日常對話若說到衛生,99%指的是個人整潔,或是環境乾不乾淨,英文是 hygiene

為什麼 public health 就變成公共衛生? public healthcare 卻是全民健保?

一個人身體不好,不會說最近衛生狀況很差,聽起來像是沒洗澡

為什麼中文要這麼模凌兩可?

--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 104.28.26.168 (不明)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/Gossiping/M.1624216592.A.6A6

GAYhivAIDS 06/21 03:17你多益幾分

我雅思平均八分

※ 編輯: savageg (104.28.26.168 不明), 06/21/2021 03:17:16

wwvvkai 06/21 03:17跟你的ip一樣 不明

GAYhivAIDS 06/21 03:17你IP怎麼用不明的 教一下

ht91138 06/21 03:18你國家的王是不是不動明王呢?

我現在才注意到 IP 的事情,上個禮拜安裝新的 Mac OS Safari有一個內建選項是隱藏我的 IP ,好酷喔!

※ 編輯: savageg (104.28.26.168 不明), 06/21/2021 03:20:28

plutox 06/21 03:20你不是都知道那個單字的意思了,還需要問

plutox 06/21 03:20

firemothra 06/21 03:20你是在裡世界發文嗎

mikemagic88 06/21 03:21你應該是問英文模稜兩可才對吧==

mikemagic88 06/21 03:21health突然變衛生 這樣不是才很奇怪

PTTTTTTTT 06/21 03:23英文本就是前後文不一樣單字會有不同

technobeat 06/21 03:23你去研究符號學

PTTTTTTTT 06/21 03:23的意思 有啥好奇怪==

Zeelandia 06/21 03:26日文吧 當初最開始日本人把public heal

Zeelandia 06/21 03:26th日文寫作衛生

Zeelandia 06/21 03:26後來中國跟台灣都這樣用吧我猜

Zeelandia 06/21 03:26畢竟19世紀的年代

Zeelandia 06/21 03:26Public health處理的東西都是現在衛生

Zeelandia 06/21 03:26的範疇

Zeelandia 06/21 03:27像是乾淨的飲用水 獨立廁所 污水管線

Zeelandia 06/21 03:27洗手 安全的食物儲存

Zeelandia 06/21 03:27後來變成咳嗽打噴嚏禮儀之類的

abcdef4 06/21 03:41注重保衛生命》健康長壽

iphone55566 06/21 03:43你IP在溫哥華耶

RyanMulderII 06/21 03:48健康

amano 06/21 03:51Zeelandia專業 戰前「衛生」就泛指國民健康

chrisjeremy 06/21 03:51衛生來源大概是日文吧 許多源自外文

chrisjeremy 06/21 03:51名詞的漢字來源都是日文

amano 06/21 03:52所以台灣是從日本時代就是這麼理解

Joyeeee 06/21 03:59所有語言都一樣

zvx911 06/21 04:02衛生是日文,和製漢語,現代中文大部分的

zvx911 06/21 04:02詞都是和製漢語

Zeelandia 06/21 04:04衛生是日本發明的漢字 後來被中國吸收

qq0101889 06/21 04:31哇靠 看八卦長知識 ==

Tenging 06/21 04:53日文

Lapislazuli 06/21 05:14看八卦長知識

because0131 06/21 06:08推z大 再推不明IP