PTT推薦

[問卦] Joan of Arc翻成聖女貞德是翻錯了吧

看板Gossiping標題[問卦] Joan of Arc翻成聖女貞德是翻錯了吧作者
chadmu
(查德姆)
時間推噓10 推:16 噓:6 →:12

Joan of Arc

15世紀的法國人,後來被燒死

不過為什麼要翻成聖女貞德

聽起來比較像是聖女瓊

難道大家都翻錯了嗎

--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.129.195.152 (臺灣)
PTT 網址

zukidelko 08/12 17:47約翰表示

ijk77692 08/12 17:47五樓最愛幹國中處女

Qaaaa 08/12 17:47真的?

frommr 08/12 17:48月光花

w31012 08/12 17:48本名有D的音

JT0624 08/12 17:48羅蘋 魯邦

cidcheng 08/12 17:48你怎麼會用英文念法國人名

henry367786 08/12 17:48對啊,本來就應該翻成:亞克的瓊會

cidcheng 08/12 17:49Jeanne d'Arc 原文是這樣

henry367786 08/12 17:49更貼近原義

Refauth 08/12 17:49Arc 是什麼意思?

deepdish 08/12 17:50法文喇 懂?

JuiFu617 08/12 17:50Jeanne d'Arc

alex00089 08/12 17:50剩女真的

fenrisfang 08/12 17:50Jeanne d'Arc

a5178934 08/12 17:50貞德應該是取第一個音念在一起

kris4588 08/12 17:51就翻錯啊

alex00089 08/12 17:52真的唸起來就是真的

pro1028 08/12 17:52arcsin arccos

KasmirLo 08/12 17:52聖女亞克的貞

dodomilk 08/12 17:52你要列原文也列法文,怎麼會列英文

dodomilk 08/12 17:53我都念降努

SP500 08/12 17:54Mr.Trouble Maker 讚!!

RockCat0218 08/12 18:00我較喜Wild fang ,麻煩製造者先生也

RockCat0218 08/12 18:00很爽

colan8 08/12 18:11法文念起來不就 真打 翻譯有問題?

snocia 08/12 18:18用英文檢討以當地語言發音的優質翻譯

darkholy 08/12 18:21Arc=弧

darkholy 08/12 18:22弧之瓊安

KJC1004 08/12 18:31大家都翻錯(X)你搞不清楚狀況(O)

w7402wone 08/12 19:39用粵語翻譯法文發音

swoosh67 08/12 20:09雅克瓊不是更棒

kaga3 08/12 20:19我都唸薑努達魯苦

DudeFromMars 08/12 20:35為什麼要用英文唸法國人的名字