PTT推薦

Re: [新聞]蔡易餘戲稱簡體字是「殘體字」

看板Gossiping標題Re: [新聞]蔡易餘戲稱簡體字是「殘體字」作者
smalltwo
(獎金獵人)
時間推噓 3 推:4 噓:1 →:20

朱鳳蓮在講流行文化
一個大立委回那什麼玩意...

要就這樣回她

當8X年代開始歐美影集歌曲風行的時候
連國小校園都會哼幾句英文歌
看一些英文歌詞 翻翻字典看看那句話是啥意思
9X年代開始哈日風吹起
高中國中不就一堆人在學五十音
到今天還是一堆人看日劇聽jpop
00年起改吹韓風到今天還一堆韓劇 韓文 kpop

1X年開始(之前當然也有)中國為主流的...............
看網路盜版漫畫
實體盜版小說
實體盜版翻譯作品大舉進軍台灣
聽中國的普通話一點問題也沒有
打繁體字中國人也看得懂

到底什麼地方需要看簡體字?
就是上述的..盜版漫畫、小說、和盜版翻譯作品
甚至盜版的技術手冊
淘寶買了就送進來
與歐美日韓的文化侵略方式很不同
學習簡體字的理由多數是因為要閱讀
而不是喜歡中國文化而去了解文字的意義

台灣多數的文化是多元的
不會自以為屌 自以為大 自以為了不起

※ 引述《Frytw (Frytw)》之銘言:
: 3.完整新聞標題:
: 蔡易餘戲稱簡體字是「殘體字」 飯沒有食字旁「看一次笑一次」
: 4.完整新聞內文:
: 記者林銘翰/台北報導
: 中國大陸國台辦發言人朱鳳蓮15日表示,使用簡體字、聽大陸歌曲、看大陸影視劇、說: 大陸流行詞,已經成為台灣青少年的一種時尚。對此,民進黨立法院黨團副幹事長蔡易: 餘指出,台灣年輕人戲稱簡體字為「殘體字」,台灣跟中國就是不同文、不同種的兩個: 國家。
: 隨著網路、手機APP的便利性提高,大陸與台灣的資訊交流也跟著提高,許多台灣年輕人: 因使用抖音等社交軟體,開始聽大陸歌、使用簡體字,朱鳳蓮15日在記者會上表示,使: 用簡體字、聽大陸歌曲、看大陸影視劇、說大陸流行詞,確實已經成為台灣青少年的一: 種時尚。
: 民進黨立法院黨團16日上午召開輿情回應記者會,蔡易餘表示,有台灣人使用簡體字、: 聽大陸歌曲,就充分證明台灣是自由民主的國度,所以任何人接受不同國家的文化、學: 習不同國家的語言及文字,「都是因為我們是自由民主」,反而是中國最近才把自己的: 歌手趙薇逼走,這是中國自己在殘害自己的文化,現在還要說自己的文化比台灣優秀。: 蔡易餘指出,台灣的年輕人戲稱簡體字為「殘體字」,正體字才是真正文字的演變、最: 優雅的文字,所有的大書法家都是用正體字,「我們學會了正體字,基本上就看得懂殘: 體字;反而是中國學了殘體字,他們不見得看懂正體字」,所以哪個文化誰優誰劣,就: 看得很清楚。
: 蔡易餘舉例,自己每次看到簡體字,飯沒有食字旁,麵沒有麥字旁,「我看到這兩個字: ,但是也看到台灣有自己的文字,所以台灣跟中國就是不同文、不同種的兩個國家。
: 劉世芳表示,台灣是一個文化多元的國家,年輕人喜歡世界各國的流行歌曲,不管是使: 用正體字、簡體字,或者是英文、韓文、日文等所有歌曲,大家都有在接收,但是不管: 是什麼語言,可以看得懂最重要。
: 劉世芳強調,文化沒有所謂優劣之差,只有能使用的方向,繁體字、正體字就是台灣的: 官方語言,而台灣的年輕人長久以來,已經接收到民主社會、國家對民主方式的教育,: 相信他們能夠分辨什麼是統戰、什麼不是統戰。
: ※ 社論特稿都不能貼!違者刪除(政治類水桶3個月),貼廣告也會被刪除喔!可詳看版: 規
:
:
: 5.完整新聞連結 (或短網址):
: https://reurl.cc/kLVOz3
:
:
: 6.備註:
: 反支那用語魔人、反殘體字魔人,還會有什麼魔人?
:
:
:

--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.51.152.240 (臺灣)
PTT 網址

eva19452002 09/16 13:16表示中國還是有文化輸入,不然幹嘛要

看看我的舉例 如果真有文化 那就是利用盜版的文化

eva19452002 09/16 13:16去閱讀 出

中國的技術文件的書真的比台灣齊全..

※ 編輯: smalltwo (123.51.152.240 臺灣), 09/16/2021 13:17:45

nikewang 09/16 13:18應該說 過去20年 不少台灣人會看懂殘體

nikewang 09/16 13:18字也是因為為了看中國盜版 畢竟中國的翻

hillll 09/16 13:19技術文件都英文的好嗎

只要你願意找 中國會有簡體翻譯版

nikewang 09/16 13:19譯組比台灣還快 而且像大學文組 很多都

nikewang 09/16 13:19是中國的翻譯書來看

junibookye 09/16 13:20當初韓劇韓電影也是不停免費輸出來台

※ 編輯: smalltwo (123.51.152.240 臺灣), 09/16/2021 13:20:34

nikewang 09/16 13:20天瓏書局 進口一堆簡體電腦翻譯書

Jameshunter 09/16 13:21中國有國家幫助在翻譯上

nikewang 09/16 13:21像台大附近 還有專賣簡體翻譯書的店

smalltwo 09/16 13:21天龍的那還還勉強算是正版.但平行輸入

BoomLiver 09/16 13:21是啦 但我不覺的簡體字是時尚

smalltwo 09/16 13:22的確與時尚無關.因為比起歐美日韓學習

smalltwo 09/16 13:22文字的動力完全不同

smalltwo 09/16 13:22不管是歌曲戲劇都聽得懂看得懂.

smalltwo 09/16 13:23根本沒有透過流行時尚學簡體字的動力

salmon901 09/16 13:28萬......很多中國人認不出來

smalltwo 09/16 13:28中國出的很多東西都有外掛翻譯功能

smalltwo 09/16 13:29看不懂點一下翻譯就可以了

niko0202 09/16 13:41Steam上只剩簡中的遊戲 越來越多 暗

niko0202 09/16 13:42可是我又很希望習大大封steam啊阿阿阿

vera0204 09/16 13:50https://reurl.cc/kLVy9L

vera0204 09/16 13:51===簡體字 應該 正名為 "殘體字"===

winner0940 09/16 14:52426可以乖乖甲賽就好嗎