PTT推薦

[問卦] 我就問一句DPP我這樣翻譯對嗎?

看板Gossiping標題[問卦] 我就問一句DPP我這樣翻譯對嗎?作者
dennistao
(不住心齋橋的心齋橋哥)
時間推噓 4 推:4 噓:0 →:3

各位大大早安阿~~~啊我就那個心齋橋哥拉

由於心齋橋哥是做跟語言相關的工作

常常看很多東西的英文,所以看到縮寫就會想一下到底是什麼

也因為常接觸的關係,所以對於縮寫的了解是沒有問題的

最近看到一個縮寫字DPP,加上新聞鬧成這樣

想說DPP是不是 Drinker Protector Party的縮寫阿

也一邊在想這到底是什麼組織

我這樣翻譯到底是對還是不對阿

瓜?

--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.240.83.131 (臺灣)
PTT 網址

leoqqqoel 12/29 10:03有人來敲你家的門嗎

老子沒在怕的,因為我在上班啦

b8454 12/29 10:03我英文不好

Yaomini 12/29 10:05 Drunk People Party

本來我有想到這個,但drunk 和drunken都要加上名詞,所以用drinker囉

lightsquare 12/29 10:07有你的外送喔

我早餐習慣不吃喔~ ※ 編輯: dennistao (123.240.83.131 臺灣), 12/29/2021 10:11:16

fcuspy 12/29 10:10錄取數位蔣幹畫~馬上上班

ryan0222 12/29 10:40drunk professer party

pideo 12/29 11:13有人去你家查水錶了