PTT推薦

Re: [問卦] 翻譯翻譯 什麼是拭目以待

看板Gossiping標題Re: [問卦] 翻譯翻譯 什麼是拭目以待作者
EibunnTsai
(英文蔡)
時間推噓 3 推:3 噓:0 →:2

※ 引述《XBOX5566 (盒子56)》之銘言:
: 翻譯翻譯 什麼是拭目以待
: 給翻譯翻譯 什麼是拭目以待
: 給我翻譯翻譯 什麼是他媽的他媽的
: 拭目以待
: ?

拭目以待 ㄕˋ ㄇㄨˋ ㄧˇ ㄉㄞˋ

語義說明
比喻期待事情的發展及結果。

使用類別
用在「殷切期盼」的表述上。


拭目:擦拭眼睛,比喻有所期待。

以待:音同日文 - 痛い

所以就是擦拭眼睛,期待痛痛

搭配上面的語意解說

就是擦眼睛,想要感受痛楚

簡單說就是:一袋米要扛幾樓

這樣翻譯有得分嗎




--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.165.160.206 (臺灣)
PTT 網址

jacklou5566 08/02 11:33以待以待

bullsbank 08/02 11:33土共只能眼睜睜的看著四目已die

lou 08/02 11:57美方說法,射飛彈、飛越中線

hbooreo 08/02 12:42表示非常期待事情的發展,有雀躍的心情

hbooreo 08/02 12:42,堅哥叛國了