PTT推薦

[問卦] 當初怎麼翻譯成烏龍派出所的?

看板Gossiping標題[問卦] 當初怎麼翻譯成烏龍派出所的?作者
LukeSkywaker
(路克天醒者)
時間推噓 4 推:5 噓:1 →:7

從小看到大的兩津勘吉

但日本原版的名稱有夠長

叫什麼 葛飾區龜有公園前派出所

翻譯成烏龍派出所的話,還蠻厲害的吧

如果直翻的話,內心大概會os這啥鬼

有沒有當初烏龍派出所翻譯的八卦?


--
https://j.gifs.com/r26wAL.gif

圖https://j.gifs.com/r26wAL.gif, 當初怎麼翻譯成烏龍派出所的?

--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.73.12.66 (臺灣)
PTT 網址

blacksctbc 08/22 22:38剛剛還在連載欸

bluepahahaha 08/22 22:38阿兩 大笨蛋

aristone 08/22 22:38烏魯木齊派出所

atoto 08/22 22:39兩津!你這個笨蛋!!

fup6456 08/22 22:39)(

Loveis5566 08/22 22:39當初怎麼翻成王牌冤家的

NotUniqueSol 08/22 22:40東西派出所的李兩光 林士雄 莉莉

kevin0316 08/22 22:42就搞笑日常然後想到烏龍院吧

jeans1020 08/22 22:44不然要叫普洱派出所嗎

mij 08/22 22:45日文原名就只是把分局名字打出來吧

theskyofblue 08/22 22:47烏龍院的概念吧

theskyofblue 08/22 22:48從寺院變派出所

fraser0136 08/22 23:10兩津你這個笨蛋我笑翻了哈哈哈哈哈哈