[問卦] 電影全面啟動inception適合翻譯為啟動?
電影全面啟動 原名inception
inception有開始 啟動的意思
所以翻譯為全面啟動
可是英文行家都知道
cep是拿取 in是內部
再搭配電影情節
電影名稱應該取名“全面植入” 還比較貼切
感覺當初翻譯片名的人 英文可能蠻差的
本人的英文真的強多了
有八卦 ?
--
※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.76.11.53 (臺灣)
※ PTT 網址
推
你到第幾層了
推
神鬼啟動
推
盜夢偵探
→
翻成陀螺轉不停
推
那字不是植入的意思嗎
→
所以你的骰子呢
→
很不潮 好好加油
噓
我只會EXCEPTION
推
全面植髮,選我
→
我都看injection
推
台灣電影翻譯就是個笑話
→
有李奧那多 沒翻譯成神鬼空間就很好了
推
盜夢空間
推
神鬼植入啊
推
強殖入侵
→
真的不知道在啟動三小
推
有李奧當初沒翻成神鬼鐵達尼就不錯了
→
應該是神鬼啟動
→
白日夢探險家
推
我翻 中出 覺得怎麼樣 意思到了吧
推
全面起床
22
[討論] 經典的追逐逃亡(無敵浩克V.S.全面啟動)The Incredible Hulk (2008) Favela Escape Scene Inception (2010) Mombasa Chase Scene 一位是出神入化1導演 一位是神之諾蘭19
[問卦] 全面啟動 這名字是怎麼翻的如題 Inception 中國翻做盜夢空間 可以理解是為了反應劇情 台灣翻做全面啟動 這是啟動什麼了 有無八卦18
[請益] 《全面啟動10周年紀念版》有延期上映嗎自從有消息《全面啟動》即將重新上映以來 就一直期待這部經典 原本今天應該就要有放映的場次 可是怎麼都沒看到任何消息 還是說有限定某些電影院?6
[請益] 全面啟動中的老婆支線全面啟動的主要劇情是 柯布利用潛意識進入別人夢境竊取商業機密 透過意念植入(inception)使費雪瓦解其家族企業 這個支線都很好懂 就是一層一層進入X
Re: [問卦] 為什麼中國電影都喜歡亂翻譯??有掛?明明喜歡亂翻譯電影名字的就是臺灣啊 各種神鬼xx xx戰士 刺激xx 屬於典型的不動腦 亂套名字 最經典的 肖申克的救贖 翻譯成 刺激1995 完全把這個片子搞low了