PTT推薦

Re: [新聞] 新竹棒球場美方分析報告出爐

看板Hsinchu標題Re: [新聞] 新竹棒球場美方分析報告出爐作者
mclililala
()
時間推噓 推:0 噓:0 →:0

純粹想指出翻譯的錯誤,這句,

‘The composition of this material does not meet general standards for
professional, high school or parks and recreational infield mix design’

翻譯把park 翻成了公園,
按照這個park的context, 應該指的是ballpark,
去過美國的應該知道美國很多球場都叫park,
譬如AT&T park, Oracle park,而不是公園。

各大版都有這篇文章,
原文翻譯和很多推文也在罵比公園還不如,
這實在是…….

附上MLB的的 ballpark 標準,
https://i.imgur.com/VBTTMTv.png

圖 新竹棒球場美方分析報告出爐

--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.253.204.195 (臺灣)
PTT 網址