Re: [住宿] 請教如果晚上11點半後才check in...
建議先寫個email跟飯店說一下
日文的部分大概如下面那樣
帶入自己的名字、住宿時間、預計抵達時間
對方飯店看到後就會回信,
寫英文是也可以,
但根據往常經驗 英文會比較慢回(?
—————————————————————
こんにちは。
(訂房方式,像是:AGODAのウェブサイト)を通してX月X日からX日まで部屋を予約している(名字)と申します。
「這邊可以補充你的訂房資
訊像是訂房編號、房型等等」
こちら(当日)の都合により、ホテルでチェックインできるのが夜になると思われますが、ご対応して頂くことは可能でしょうか。
X時ぐらいにはそちらに到着できると思います。
ご返信いただけますと幸いです。
よろしくお願いします。(名字)
—————————————————————
飯店收到後就會回信了
https://i.imgur.com/h5BhOVS.jpg
--
推
推
大推
讚
推
推好心!
推好心 感謝你
推推
推好心
謝謝提供
推
推
熱心的人,給推
為什麼東急飯店的頭像是亞馬遜呀?
推
○○と申します比較正式。因為羽田淋浴間沒開,10
月跟飯店交涉到早上6點check in 成功,有預訂前一
晚住宿。
こんにちわ。○○(訂房網站)を通して○月○日~
○月○月 ○泊○日で予約しているXXX(你的名字)
と申します。
↑日文這樣改會比較順
先知會飯店是對的,部份訂房網有提供文字聯繫方式
像我也是原本day可能要搞到晚上十點多才能抵達飯店
,透過booking聯繫飯店後對方他們已收到,回覆ok沒
問題
お知らせ→改成ご連絡之類的比較好
旅程の関係→こちら(当日)の都合
最後建議改成ご返信いただけますと幸いです。
嗷嗚嗷嗚 謝謝大家拯救我的日文><
我記得以前有因為晚入住superhotel 有寄信,不過sup
erhotel似乎24小時櫃檯都有人,只是很晚的時候櫃檯
那個會跑到後面不會出現
好心人 copy 起來備用
紅明顯,お知らせしておきます的話是有我告訴你了喔
,你要應對哦的意思,遇到比較小心眼的店家或飯店會
覺得然後咧?不然你換別間啊!這樣…
日本人要跟他說~になると思われますが、ご対応して
頂くことは可能でしょうか。我可能會(雖然是確定)
怎樣怎樣,請問你們可以應對嗎?才比較有禮貌。
好>< 對不起 嗚嗚嗚嗚 我馬上改
※ 編輯: seand8088503 (114.36.132.241 臺灣), 01/08/2023 22:48:36 ※ 編輯: seand8088503 (114.36.132.241 臺灣), 01/08/2023 23:17:01我好奇為啥是用思われますか?這是敬語?還是被動
啊?如果你要說是你自己認為的話用思います就可以了
。
我好像看懂了!
我是覺得可以簡單點
就說關於check in 時間想請你們幫個忙。
我們預計當天大概甚麼時候到,抱歉可能有點晚。不過
可以讓我們check in嗎
チェックインの時間について相談させていただきた
いのですが、
こちらの都合でX月X日のX時に貴社に到着する予定で
あり、
遅くなってしまいますが、
ご対応頂くことが可能でしょうか?
よろしくお願いします。
不過原po寫的飯店看得懂就好了!
推回來,沒有要兇原po啦。另外好奇的話可以去Google
或多看一點偏正式的文章
謝謝
原原po請先去改標題分類好嗎
曾有一次因為下雪塞車,到旅館已經12點多了,還是
順利check in
外國人寫信真的不用這麼認真,大概能懂就可以了,
雖然正確是好事啦。推原PO好心
我寫得比較簡單耶,但如果不會日文其實不用糾結
自己寫的,主要是說明飛機抵達時間是清晨,所以希
望能在早上check in。一開始被拒絕於是又補充說明
有訂前一晚住宿,希望能在早上入住,一定會在清掃
時間前退房(膠囊必須每日check in)以上是官網有寫
超過早上5時入住請先與飯店聯絡,才敢寫信去要求的
,一般飯店不保證可以喔
感謝提供