PTT推薦

[閒聊] 如果30歲還是處男(略)Real Sound分析

看板Japandrama標題[閒聊] 如果30歲還是處男(略)Real Sound分析作者
monmakuk
(庫庫掃)
時間推噓46 推:46 噓:0 →:10

https://realsound.jp/movie/2020/12/post-670332_2.html
文章作者:藤原奈緒小姐

赤楚衛二×町田啓太的“焦躁感”就是現實世界本身 
「櫻桃魔法」描寫了喜歡上一個人這件事


摘要

片頭描寫黑澤與安達各自的早晨。
兩個世界以冷色與暖色區分開,兩人各自向空中伸出手,
這種好像快要碰觸到卻又沒碰到的兩個世界的焦躁感,就是我們所處的現實。

在網路上與疫情中都可見安達、黑澤、藤崎的害怕或迎合他人,
顯得這部戲中安達有了魔法之後試著靠近他人是件難能可貴的事。
有了魔法之後發現原來別人也會煩惱嫉妒焦躁。

這部作品讓人再次領悟到戀愛的美好之處,
只要有一個人好好地把自己看在眼裡,也許就得救了。

故事中透過角色們的苦惱,
表現現代戀愛的多樣性與舊有價值觀之間的對立。



--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.136.151.75 (臺灣)
PTT 網址

FishGreen12/10 16:36我先推!

Sponge7712/10 16:40

Kalafina12/10 16:40這篇寫得真的很好! 還有帶到OP的畫面,謝謝翻譯

samisami5412/10 16:42

siahlin12/10 16:43謝謝翻譯 寫得超級棒的 也被這篇文字碰觸到了

hanamaru12/10 16:43很棒的分析

kenshin07812/10 16:44很暖的心得 謝謝翻譯!

carolhu12/10 16:48謝謝翻譯!剛剛晚餐推上看到新聞,沒想到這麼快就翻出來

carolhu12/10 16:48了!最喜歡人本來就是孤獨的生物那一段

FishGreen12/10 16:55開始看今際之國了 町田金髮也好帥XD

miapeace12/10 17:14謝謝翻譯~

RottenRice12/10 17:17謝謝翻譯,讀這篇時眼睛和心都熱熱的

vegeflower12/10 17:19謝翻譯!今天資訊量好大啊!得糖尿病了我!

aibayui12/10 17:30

innightmare12/10 17:33這篇真的寫的超棒!!!感覺像版友會寫出來的心得文XD

blueky12/10 17:39推推

Big16812/10 17:43謝謝M大,讓這星期不會太難過!

z4corpse12/10 17:44謝謝翻譯~很喜歡藤崎那一集,像提味的鹽一樣讓整部戲的

z4corpse12/10 17:44糖甜而不膩

sinben12/10 17:44m大~~~~

s87023312/10 17:45謝謝m大這麼大量又即時的翻譯!!好期待今天晚上~~~~~

Kamelie12/10 17:47感謝翻譯,阿嬤正在等金孫回來吃年夜飯

sinben12/10 17:47這部日劇會紅真的不是因為BL 而是因為劇情傳達出的這些暖

sinben12/10 17:47心意

renuz12/10 17:50裡面每個角色都有強調「被肯定感」,看了很有共鳴

Peiterwoo12/10 17:50感謝翻譯~

ji3g4uvl3a12/10 17:51感謝翻譯~感謝這部片帶來的溫暖~

gottsuan12/10 17:53推這篇

sisterfei12/10 17:53謝謝m大 這篇寫得很暖

amber72012/10 18:31謝謝m大翻譯~~有這麼多好文章可以看,真是太幸福了~

mia701212/10 18:36感謝翻譯~ 這篇真的寫得很好

ohno310412/10 18:37感謝翻譯,跟您一起追劇太幸福了

yjeu12/10 18:39感恩m大總是這麼神速的翻譯!

OTT12312/10 18:39推推 寫得好好

OTT12312/10 18:40謝謝天使m大

irisyu030512/10 18:54感謝翻譯

youngzi12/10 19:04謝謝m大翻譯的好文,看完眼眶熱熱的

FUNG7872012/10 19:10感謝翻譯,在除夕夜到來之前送上溫暖真是太棒了

helacell12/10 19:26感謝m大翻譯,這部戲真的很溫暖!

ha9912/10 19:52謝謝M大翻譯! 真的很溫暖!

onlybye12/10 19:55推翻譯,m大人真好,不會日文能看到這些太好了。

camuitony12/10 20:342020年末要感謝櫻桃魔法還有m大~~~

tsloveph12/10 20:44謝謝翻譯!「想要被肯定」和op的分析真的很戳到我

sharronl12/10 20:58太喜歡人本來就是孤獨生物那段,把原文抄在手帳裡面了,

sharronl12/10 20:58感謝翻譯的m大跟原文的藤原奈緒小姐

melanie135212/10 21:50感謝m大!

bagchild12/10 22:14感謝翻譯

alwaysanny12/10 22:56看到藤崎那段,覺得她應該是會在網路上留言「我可以一

alwaysanny12/10 22:56輩子單身,但我的CP一定要結婚」的人XD

mieki12/11 01:30感謝M大翻譯 只要是他們的新聞都好溫暖

tiger512/11 02:52感謝M大翻譯,這篇寫得也太好,被文字觸動了QQ

mininakai12/11 03:03「雖然連續劇本身朝著結局發展,但他們的戀愛故事本身

mininakai12/11 03:03才剛剛開始」好喜歡這句話

coffeeRKR12/11 06:49感謝翻譯,真的翻的很好,閱讀起來很順暢也很能感受裡

coffeeRKR12/11 06:49面要表達的想法。這篇文章也是讀完滿滿的暖心感呀:)

starwch12/11 10:28感謝M大翻譯,這篇寫的好暖

※ 編輯: monmakuk (1.163.207.142 臺灣), 12/30/2020 20:14:55