PTT推薦

[問題] 到底是魷魚還是烏賊?

看板KoreaDrama標題[問題] 到底是魷魚還是烏賊?作者
apoka
(apoka)
時間推噓 5 推:6 噓:1 →:7

最近魷魚遊戲很紅,可是英文squid game,squid可以指魷魚、透抽、軟絲、小卷、索管,

韓文原文也是烏賊/魷魚通用,用Google翻譯第一個出來的反而是烏賊不是魷魚。

對比影集裡的圖案,也看不出是烏賊還是魷魚,有沒有可能其實是烏賊遊戲?

--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 185.189.160.194 (香港)
PTT 網址

loveisth52009/28 23:17烏賊通常會講叫hanchi

WingYang09/28 23:18花枝表示難過

neojames09/28 23:37烏魚子也有可能啦

ReiKuromiya09/28 23:50https://tinyurl.com/3sphzyuy

Lamu09/29 00:56魷魚跟透抽都可以吧

GalGadot09/29 01:31體型大小的話,魷魚>透抽>花枝>軟絲>小管

GalGadot09/29 01:31小卷透抽中卷其實是一樣的只是體型不同啦

boggu09/29 04:13就看片商怎麼訂片名,這有什麼好問的?

momomom09/29 08:10一般韓國人會把魷魚拿來形容人長得很醜或是沒出息 當然是

momomom09/29 08:11韓文 不過長期以來中文都是翻成魷魚 所以也沒啥好爭議的

cheapbox10/01 02:15https://i.imgur.com/6oxobM4.jpg

圖 到底是魷魚還是烏賊?

cheapbox10/01 02:18烏賊的頭是偏圓的 魷魚的頭是三角形 透抽的頭是三角型

cheapbox10/01 02:18但分左右兩片中間會突出一點

aoc90200110/05 12:55三角形圓形正方形遊戲啦