[閒聊] 請問奇怪的轉播名詞什麼時候會改
如題,跟正在台灣學中文的外國友人一起看轉播「為什麼台灣台有些中文詞彙很奇怪?」外國友人這樣問真的是一時語塞。
猶記得「你行你上」時,很多導師轉播評語指出,很多參賽者可能是看LPL來增加自己的遊戲理解之外,還有很多的觀眾是不一定在看遊戲畫面「聽轉播」,轉播的「聽感」很重要。
撇除掉轉播文法到處亂擺亂應用讓聽感很糟之外,如果我們沒有這個詞彙,借用外國詞彙來也就算了。但有些詞彙我們明明日常都有在用,為什麼非得一般生活沒在用的詞彙來表達呢?
「發力期」這個詞彙,不是明明以前轉播或是生活中就會用「強勢期」、「強勢」這個詞彙來講嗎?「陣列」不是就有「陣容」這個詞彙。不要說是支語警察,就生活中也根本不會這樣用詞彙,為什麼轉播時這種詞彙層出不窮。
比起失言風波,官方有考慮好好幫轉播人員上中文課整治這種聽感折磨嗎?
--
沒經費了 你儲值多少
你多討厭你朋友啊 招待外國人看中文台?
有些會講powerspike...要改似乎得一視同仁
發力期蠻直觀的 陣列不知道是啥鬼
感覺發力期還行 更貼近powerspike的感覺
因為支語會輻射給同事,但也不曉得在輻射三小
你以為這裡是中文教學台逆
你生活中會用到Powerspike喔 wow 蠻好奇什麼場合
台灣人聽得懂就好 有差嗎? 為何要配合外國人
外國人怎麼不是跟中國學中文
就你有問題
你舉的例子都沒啥 憑字面搞不懂意思的支語才有問題
還要掰一個學中文的外國人才敢說喔 直接說你自己覺
沒講回車都沒事
得好嗎
還有這一拍 拍來拍去到底要拍啥?
洋鬼子意見那麼多?我們有靠腰他們英文嗎?
陣列明明就很常用… [ ]
我可以直接告訴你 官方一點也不在乎用詞
不爽去看英文台阿
支語警察
生活中會用強勢期???甚麼樣的生活你說一下
不爽不要看
任何遊戲都有他的專屬名詞 不爽看不要看
好了啦 支語警察就大方承認 裝什麼
支語警察滾
最好剛學中文會知道哪些詞彙很奇怪
發力期比較適合
醒醒 你沒朋友
支語警察跟小粉紅基本上同一類
我也不喜歡支語 但沒辦法 在LOL中國就是強勢文化
當然會學他們 像桌球也是
外國人知道陣列/發力期可以用陣容/強勢期的詞替代
支語警察很丟臉? 承認很難ㄇ
很秀 感覺中文系捏
老話一句 不爽就別看
中文博大精深,建議你多用形容詞多形容一下畫面感
,比較好讓你朋友理解,圖像記憶法一下。
發力期還好阿 陣列我就聽不懂了
好了啦支警 你朋友是你幻想出來的嗎?
??? 你行你上 少屁話
不行也可以出錢找人上 什麼都沒有就乖乖看
我覺得硬要扯的話 你的文章也有諸多問題
何不先花時間把自己的國文學好再來對別人指教呢?
可憐 不會自己去找co stream 聽英文播報嗎
老實說你舉的例子 只有陣列比較贊同 其他根本還好
不過LOL圈很難不支語嚴重 遊戲內容攻略B站的資訊多
現在台灣的LOL創作者不管多強走諧咖路線比較多
賽區有成績才有強度粉
???我反而覺得用太少支語聽感很差
我覺得英雄名稱叫對就好了啦 有很多人連英雄名字都
叫對面的 那我真的不行
跟我一樣都看LPL台不就好了,那邊的主播明顯文學素
養比較高還常常可以有吟詩作對我覺得很強
看一些解析 聽到蔚 永恩 那才躁
陣列就array 0.0
不知道是不是想臭主播但推給個中文程度已經好到能抓
播報文法錯誤的幻想外國友人身上
幫補血
請問你這種廢文什麼時候會滾
你該不會自命清高地以為不用支語就比較高尚吧
好了啦支語警察
支語警察滾一邊去
LPL的主播文學素養高?我快笑死
語言一直是活的,頑固不學只能自絕於世界
就愛亂說讓支語警察氣pupu
最好笑的就是對岸的中文不是中文,嘻嘻!講發力期
錯在哪?就要學你講話?
爆
[閒聊] 英超第三輪賽程 Eleven臉書公告了本來以為Eleven Sports英超前兩輪臉書都被灌爆罵翻 第三輪已經不敢再發文了 結果昨天半夜又發文公告第三輪了 Eleven臉書: 哈哈75
[問卦] 類火車是挑戰中文的極限還是無恥的下限月底中秋節可能類火車又要出動了 阿肥至今仍無法理解這個詞彙 大家覺得類火車這個詞彙是挑戰 中文的極限 還是 無恥的下限?75
Re: [問題] 「整理券」是哪一國的語啊?台灣一堆奇怪的日式中文... 或是明明就直接有對應的詞 還硬要講 什麼 無理 無料 放題 那種 如果是說在日本料理店菜單等用途那也就算了 平常講話講這個 或是新聞標題用這個真的很蠢...9
Re: [新聞] 聯絡簿寫「不換估計不行」!老師紅字批說說我的看法,支語會被討厭, 政治因素當然不是沒有,但不是主因, 只能說因為政治讓討厭支語多了一些情緒罷了。 支語被厭煩的真正核心, 是很多使用支語的人並沒有因為使用支語而讓他的話更豐富。7
[問卦] 台灣人很喜歡把自己少見的詞彙當成支語?台灣年輕世代越來越少接觸上世代或更早的讀物, 人均中文詞彙量似有逐年減少的傾向, 像「立馬」這種我看小說就知道的詞彙, 居然也被當成支語?! 台灣人是不是很喜歡把自己少見的詞彙當成支語?4
[問卦] 質量 大面積 同接 不仲 清楚都是個啥阿餓死抬頭,某版月經又來了,固定檢討起了支語,結果冒出一堆都看不懂詞彙。 像是用質量代替品質,始終無法理解,這到底怎麼把高質量跟高品質掛勾 更蠢的是不仲跟清楚是三小,不仲看都看不懂,清楚這詞彙也是,怎麼用成形容詞的,代 表這個人很好理解? 怎麼那麼多奇怪詞彙跟偏離的語意用法阿?4
[抱怨] 各人的選擇轉播之存在、推文之措辭、洗澡之時辰 都跟比賽一點關係都沒有www 下次有空再來做功德 之後又要開始忙了唉 發19樓9p祝我自己一路好走2
[問卦] 支語與台灣中文的差距>福建閩南話與台語?如題 偶們覺青朋友說 台語跟福建閩南語是不一樣的語言 台語是受到日語跟原住民語的影響 有些詞彙不一樣1
Re: [問題]聽人中英交錯說話的會不會很煩躁啊?我以前也覺得說話中英夾雜很好笑 但後來學的語言變多 才慢慢覺得 比起中文習慣硬翻譯外來語 像其他語言直接當音譯借詞其實才是比較好的處理方式。
48
[閒聊] 看浪D這收徒盃根本是對岸主播照妖鏡18
[戰棋] 異變會重複是不是真的太白癡了18
[問題] 地獄豬會不會招不到足夠的人啊?14
[閒聊] LOL玩家的觀念是不是比手遊玩家強很多?67
[情報] Hell Pigs地獄豬戰隊 FB10
[實況] Narin Mikure/citygirl27
[問題] 收徒盃是不是證明上路會扛比會操作有用9
[閒聊] T1 Winning Voice(12/27:16 p.m)22
[閒聊] CFO Podcast chawy專訪Part2 部分問答節錄1
[閒聊] 牡蠣脫殼秀 feat.Chawy8
[閒聊] 德瑪西亞盃WBG輸給AL15
[戰棋] 絕世拿鐵 台服#1上分攻略