PTT推薦

Re: [新聞] 朱明:國防展直擊巡飛彈II型攻擊無人機

看板Military標題Re: [新聞] 朱明:國防展直擊巡飛彈II型攻擊無人機作者
chyx741021
(科科科吉拉)
時間推噓33 推:33 噓:0 →:60

中科院因為「巡飛彈」此名,在國防展被在場媒體群起吐槽

https://def.ltn.com.tw/article/breakingnews/4427392
———————————————————————
不過,中科院今年3月對外公布被喻為台版彈簧刀的「巡飛彈1型」無人機,當時即被外界質疑,類似的武器系統在台灣通常是稱為「遊蕩彈藥」或是「自殺無人機」,此次中科院繼續命名為「巡飛彈2型」,被媒體質疑繼續沿用中國方面的稱呼。

對此,中科院副院長冷金緒指出,巡飛彈是網路、大家一般都在用的名稱,「老百姓都接受這個名稱」;此言一出,隨即引發現場媒體群起反駁「沒有!」。冷金緒另表示,後續專案的名稱,會定名我國所使用的名稱。
———————————————————————

國防部的美華軍語辭典是將
Loitering Ammunition翻作「滯空攻擊彈藥」
青年日報也都是如此稱呼
https://bit.ly/464aCTO

--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.71.58.167 (臺灣)
PTT 網址

JCrawford 09/13 19:44笑死 支言支語

nanozako 09/13 19:47每個人心中都有一個〇語小警總~

mmmimi11tw 09/13 19:47所謂的巡飛彈指的就是自殺無人機,或者叫游蕩彈藥

mmmimi11tw 09/13 19:48哦內文有講了☺

giancarlo82 09/13 19:50副院長的姓好特別

chyx741021 09/13 19:52國防部官方譯名是「滯空攻擊彈藥」,一般坊間則是

chyx741021 09/13 19:52翻遊蕩彈藥或徘徊彈藥

scotch 09/13 19:57巡弋飛彈->巡飛彈(X)

scotch 09/13 19:57這名字就真的不怎麼樣

fman 09/13 20:16雖然自殺無人機的確就是飛彈裝上翅膀和偵測,但既然

fman 09/13 20:16大家都習慣叫自殺無人機就別自創名詞了,被吐槽正常

ms07b3 09/13 20:23我是聽到中科院這樣叫才第一次聽到尋飛彈這個詞,

ms07b3 09/13 20:23不然一般台灣人不都講遊蕩彈藥或滯空攻擊彈藥==

letterE 09/13 20:23+1,中科公布之前沒聽過巡飛彈的用法。

MilkTeaMan 09/13 20:24砲彈飛牛奶還比較好聽

yanya180 09/13 20:29第一次聽到巡飛彈+1,其實直接用常說的遊蕩彈藥或

yanya180 09/13 20:29自殺無人機就好,真的很喜歡飛彈的話,那就依攻擊

yanya180 09/13 20:29目標決定類型吧(反艦、對地、對空這樣)

hernest01 09/13 20:31科科院各種閉門造車

sanandreas 09/13 20:35沒關係啦,外型像就好了。反正又不會正式量產。

jess730612 09/13 20:42不管科科如何叫在台灣國軍定名已「滯空攻擊彈藥」

jess730612 09/13 20:42美華軍語辭典定名什麼以後就會叫什麼

jess730612 09/13 20:44舉例民間用"坦克"上百年 美華軍語辭典就定"戰車"

jess730612 09/13 20:44國軍就是依照美華軍語辭典叫"戰車"永不改變

opmikoto 09/13 20:55哈哈 現場一群支語警察

jess730612 09/13 21:04美華軍語辭典在某種意義上是台灣軍事中英譯的聖經

jess730612 09/13 21:04這規則不只台灣會遵守美國也會阿 在台灣長期美械下

jess730612 09/13 21:04在譯名這點上不是看不起科科 他絲毫撼動不了規則

chyx741021 09/13 21:08中國把missile翻作導彈,所以巡飛彈這詞對他們來說

chyx741021 09/13 21:08完全沒有混淆問題,台灣就不是這樣了

Bf109G6 09/13 21:13遊蕩彈藥+1

mudmud 09/13 21:17很好,敵我矛盾有清楚

rickdom01 09/13 21:19第一次聽到巡飛彈+1國防產業的這麼沒有敏感度好嗎…

chyx741021 09/13 21:22不論是常見的「遊蕩彈藥」、「徘徊彈藥」,或是國

chyx741021 09/13 21:22防部官方的「滯空攻擊彈藥」,反正都是中科院副院

chyx741021 09/13 21:22長聲稱的「大家都在用」

chyx741021 09/13 21:24會去跑航太國防展的記者,也沒有這麼沒sense,當然

chyx741021 09/13 21:24是群起吐槽

chyx741021 09/13 21:24*反正都不是

ReeJan 09/13 21:34哈哈,現場直擊+1

peterlee97 09/13 21:47戰車跟坦克好像跟軍語辭典無關就是了 之前群友有考

peterlee97 09/13 21:47古過

skycat2216 09/13 21:52如果中科是想要巡字那叫蒼巡遊蕩彈藥不就好了?

jess730612 09/13 21:55美華軍語辭典就是將所有tank系列定名"戰車"

jess730612 09/13 21:57不然tank直譯坦克不是更直觀 偏偏字典就是戰車

Wooctor 09/13 21:57坦克沒記錯的話好像是很早期的官方用語

Wooctor 09/13 21:57不過後來都是戰車居多,應該是受到日本影響的?

jess730612 09/13 22:04前陣子烏克蘭在北約訓練翻譯人員雖然能翻譯日常英文

jess730612 09/13 22:04但是軍事用語都是專有名詞 翻譯本人完全都不了解

jess730612 09/13 22:04對北約訓練時產生困擾 烏克蘭又沒有烏美軍語辭典

jess730612 09/13 22:05當時我就意會到"美華軍語辭典"聖經地位

chyx741021 09/13 22:06中國的「戰車」 = 台灣的「裝甲車」

chyx741021 09/13 22:06中國的「坦克」 = 台灣的「戰車」

chyx741021 09/13 22:06只是台灣這邊一般用法戰車和坦克都會混用就是

RafaleF4 09/13 22:12科科院不但武器閉門造車,連名稱也是閉門造詞,只

RafaleF4 09/13 22:12能用白爛來形容了

peterlee97 09/13 22:13臨時找不到那篇 只有找到這個

peterlee97 09/13 22:13#1XweEpIT (Warfare)

peterlee97 09/13 22:16想不起來 但印象中之前有戰過 (應該是疫情前的事

peterlee97 09/13 22:16情) 然後有人整理出統一用戰車的緣由 印象中不是

peterlee97 09/13 22:16華美辭典

jess730612 09/13 22:33軍語辭典收入新辭 無論電視報紙不斷講 高超音速導彈

jess730612 09/13 22:33long-range hypersonic weapon 長程極音速武器

jess730612 09/13 22:33所以你講你的 我國軍文件就是永遠叫"極音速"

jess730612 09/13 22:36對民間文書報導不一定有用 但在國軍就是聖經地位

hiyashi1986 09/13 22:43對敵國有敵意會反彈很正常

patrickleeee09/13 22:52我沒聽過巡飛彈 都是遊盪彈藥

jess730612 09/13 22:55其實國軍傳統一板一眼 要定名巡飛彈也不是沒辦法

jess730612 09/13 22:56夠本事就去改美華軍語辭典那三軍就會遵守甚至連美軍

jess730612 09/13 22:56但是非常有難度 呵呵

jess730612 09/13 22:58我手上的美華軍語辭典是 民國一一0年十一月八版

jess730612 09/13 22:59至少到這個版本 中華民國國軍是這樣堅持這名稱

chyx741021 09/13 23:02https://i.imgur.com/DZY0Pag.jpg

圖 朱明:國防展直擊巡飛彈II型攻擊無人機

chyx741021 09/13 23:02今年三月青年日報報導中科院的「巡飛彈」,也是用

chyx741021 09/13 23:02滯空攻擊彈藥

hitlerx 09/13 23:22不如叫類飛彈

edison 09/14 00:39類飛彈還比較好, 神風無人機也可以啦

Wooctor 09/14 00:41我看外國討論的用詞

Wooctor 09/14 00:41有些還真的是用神風無人機的英文

Wooctor 09/14 00:41不過軍隊內正式的名稱可能並非如此就是了

jess730612 09/14 00:43叫什麼我都沒意見真的 但是建立美華軍語辭典目的

jess730612 09/14 00:43是確保台灣國軍跟美軍溝通講的是同一件武器同件事情

jess730612 09/14 00:45無論中英文文義都一致 現在突然假鬼假怪另立

jess730612 09/14 00:46我講長崎核彈你送個長崎蛋糕 這會出問題的

jess730612 09/14 00:47烏克蘭在北約接受訓練 教官講啥翻譯翻不出來就這樣

kobe741107 09/14 10:54中國科學研究院?

iosian 09/14 11:53遊彈,蕩彈,滯彈

zkdzvy22 09/14 11:59記得之前巡飛彈I的時候被質疑時 中科院自己說內部專

zkdzvy22 09/14 11:59案不是這個名字 會改掉 結果還是沒改啊

Iamtitlehgm 09/14 13:53支語就算了,名字還容易和巡弋飛彈搞混,爛

Iamtitlehgm 09/14 13:55要不改名泠全諸飛彈好了

brett47125 09/14 15:26以為是巡弋飛彈

fantasyhorse09/14 15:28院長的民間是只對岸民間嗎