PTT推薦

Re: [新聞] 壞消息!勇士湯普森恐明年3月才能滿血回

看板NBA標題Re: [新聞] 壞消息!勇士湯普森恐明年3月才能滿血回 作者
Smite
(重擊叔叔)
時間推噓推:113 噓:5 →:102

※ 引述《pneumo (超☆冒險蓋)》之銘言:
: 又再恐恐恐。
: 明顯的標題殺人。
: 勇士總管的原文是這樣說:
: “I don’t know that it will be the start of the year. We’ll see more as
: camp gets closer. When I say start of the year I mean Game 1, I don’t know
: if that’s realistic or not… What we’re focused on is when do we expect
: Klay to be Klay, and I don’t know if that will be January, February, March,: it’s too early to say.”
: 「我不知道會不會在賽季開始就回來,到了接近訓練營的時候會更了解情況。我前面說開: 始指的是開季第一場比賽,而我不知道那樣的預期是否是接近現實。我們現在目標就是放: 在我們可以預期的,K湯恢復身手,我不知道會是一月,二月,還是三月,現在講這些都太
: 早。」
: Bob Myers都跟你說不確定,然後你標題就下個"恐"三月。
: 黎建忠醜一。

先說一句,當時我是票投你的,投你的目的也是覺得若遇亂源該修正。
再說一句,今天這個case我覺得是你過度敏感了,這位記者的標題應當合乎規範。


首先,我們先來看他的標《壞消息!勇士湯普森恐明年3月才能滿血回歸》
既然今天的爭議發生在恐明年三月才能滿血回歸這句話上面,
我們先退一萬步,用板主你翻譯的內容作為基準,
來檢視他下的標有沒有違反你翻的文意。


你翻的內容大意是:
1、勇士總管不知道K湯能否趕上開季第一場比賽。
2、勇士總管無法預期K湯何時能滿血回歸。
3、不知道歸期為何,明年一月、二月或三月?現在要想有定論都為時過早。


這邊我們回來看記者下標的爭議之處「湯普森明年3月才能滿血回歸」
這句話是什麼意思?
就是湯普森【可能,恐怕,不確定】要到明年3月才能滿血回歸

讓我們看看,標題中記者有沒有把話說死?
沒有,不確定性有保留在文句中。

記者有沒有提到超出總管所給的數字,
沒有,總管都說,自己不知道K湯能不能在3月滿血回歸。


那請問這個標還有哪裡有問題呢?
你公告引用的是【板規1-8. 扭曲台媒文】
新聞或專欄過度腦補、扭曲事實、農場標題、或搧風點火者。
這樣下的標有觸及以上哪點約束的範圍嗎?
還是你要重新定義農場釣魚標,把有帶「恐」字的都算進去?
這樣問題會更大喔。


可能有人會好奇,那是不是加個恐都無敵了,
以下簡單舉兩個例子,就是類似標題自爆的常見狀況
1、《勇士總管:K湯恐3月才能滿血回歸》
錯在冒號,因為勇士總管並沒有如實說出冒號後的這句話,有恐也GG
2、《勇士總管談K湯歸期「恐要到3月」》
錯在引號,一般新聞引述人言時,引號內的文句同樣不得更動自原話,有恐也GG


事實上,相信很多板友都對新聞標題常出現「恐」字感到不悅
我也一樣,因為中文語句中的「恐」不具有描述實現機率高低的能力
不同於英文中常見於描述球員上場機率用詞
probable (75%), questionable (50%), doubtful (25%)


也就是只要實現機率不為零,都可以大方地使用「恐」字來敘述,
絲毫沒有規定範圍內的問題,這就是中文裡這個字義的客觀條件,無解。
然而,這還是可能在受眾接收訊息時引發錯誤預期與錯誤理解,
所以這類下標方式容易引起反感,並不讓人意外。


但身為板主的你應該要知道,可能引起反感是非常主觀的狀況,而非客觀事實
執法準則來說,即使心證也必須在既有事實上進行判定,
而今天這個case,我認為你的裁決並不正確。

--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.216.187.18 (臺灣)
PTT 網址

BrandyEye 05/26 13:32恐怕之亂 這跟nba的關係越來越小了

ocean0817 05/26 13:33要禁一個記者的文章,我不覺得跟nba的關係小

SwissMiniGun05/26 13:34

kem0606 05/26 13:34

lickllll 05/26 13:34通靈王 恐刪

erosha 05/26 13:35這篇好屌推

hank7218 05/26 13:35恐 股力

pneumo 05/26 13:35謝謝投票支持 但是Myers本身對於K湯何時回歸就不知

ARCHER2234 05/26 13:35恐這一字,有危言聳聽之嫌,改可能就沒事啦

pneumo 05/26 13:35標題這樣下我覺得超過

pneumo 05/26 13:36三月就不是個正確的時間

centiyan 05/26 13:36教育部國語辭典 恐怕:1.畏懼擔心 2.可能 大概

exyuan 05/26 13:36醜1=列入觀察,我覺得還可以

onionandy 05/26 13:36以英文來說就只是隨便講些時間表明歸期未定

P69045 05/26 13:36不然就用記者最愛用的大絕 加問號阿

P69045 05/26 13:36勇士總管:K湯恐3月才能滿血回歸?

fireforce 05/26 13:36原文就是沒定論的意思 標題為什麼可以直接寫三月 寫

pneumo 05/26 13:36前面一堆人在講恐 重點是時間上根本連myers都不知

fireforce 05/26 13:36個歸期未知數很難嗎

centiyan 05/26 13:36端看讀者如何自己判讀

qwe88016 05/26 13:37這個下標不好,但就是被噓爆的程度而已,不用特別判

Weiforfuture05/26 13:37我覺得版主上來想做事是好的啦,只是這種根本就是

Weiforfuture05/26 13:37亂砍,明明意思差不多,只是版主個人對國文認知有

Weiforfuture05/26 13:37問題就直接裁量,感覺讓人啼笑皆非

icou 05/26 13:37...你的先說一句&再說一句,都說了兩句耶(逃)

pneumo 05/26 13:37我又不是因為恐桶記者 是因為標題根本不是原本意思

gg8n8nd34ss 05/26 13:37就是聳動的標題 但記者沒有越線 就這樣

AlanHBK 05/26 13:37

shk91353 05/26 13:37證明中文教育還是有它的必要性

onionandy 05/26 13:37也就是窩不知道 記者跳出他說的話下恐三月的標題

P69045 05/26 13:38我覺得標題下的不好 你就讓他被噓爆阿 不要造謠就好

cjkpeter 05/26 13:38我也覺得標題聳動,一個恐字在中文很多解讀方式。清

cjkpeter 05/26 13:38楚一點可以寫成最晚三月能復出,何必寫得模糊又讓人

cjkpeter 05/26 13:38覺得會推遲回歸

qwe88016 05/26 13:38Myers的意思又不是完全不知道時間

justgetup 05/26 13:38Myers講1、2、3月本來就是預期最晚3月滿血啊

justgetup 05/26 13:38恐三月也是不也是預期最晚3月滿血,不用對恐字敏感

onionandy 05/26 13:38是有點超譯的成分在但應該也還好

BrandyEye 05/26 13:38聳動 但絕對沒到開鍘的必要啊 板主大人

onionandy 05/26 13:39講白了就是這群記者每次都恐恐恐的煩死了

pneumo 05/26 13:39我對記者的標準很嚴格 他們是靠這個賺錢的

erosha 05/26 13:39弄個公告幹嘛的有點超過 既然有推噓文系統 這種事

erosha 05/26 13:39情就讓大家自行去推噓就行

pneumo 05/26 13:39板友違規我都是先提醒 這要講清楚

sky070650 05/26 13:39我還是看推文才知道有人以為恐是驚恐的恐? 

steelmmm 05/26 13:39三月不是絕對正確,但是個有可能的時間。用恐錯了跆

suballhome 05/26 13:39原文沒定論 "恐"就是表示沒定論的意思啊 中文程度..

pneumo 05/26 13:39所以我對於這次的判決我堅持我的立場

shk91353 05/26 13:39下標題的常是編輯.不是記者本身

pf775101 05/26 13:40哪來聳動標題

Weiforfuture05/26 13:40版主你說總管沒說時間,可是他就說有說1.2.3月啊,

Weiforfuture05/26 13:40那我們用國文說「可能要一月,可能要二月,也可能

Weiforfuture05/26 13:40要三月」,是不是就跟總管的說法有點類似了,那標

Weiforfuture05/26 13:40題那個恐就是可能要的意思啊,也沒有確定啊

lickllll 05/26 13:40and I don’t know if that will be January, Febru

lickllll 05/26 13:40ary, March,: it’s too early to say

qtgeorge 05/26 13:40你覺得不正確可是我覺得很正確 整天恐恐恐製造恐懼

KerLae 05/26 13:40新官上任三把火,很急

lickllll 05/26 13:40哦哦哦恐三月

qwe88016 05/26 13:41Myers會先提123月,應該也是他預估可能的時間吧,只

qwe88016 05/26 13:41是他沒什麼把握,所以再補上一句:現在說還太早

qtgeorge 05/26 13:41看了就噁心 也會讓長期閱聽的人喪失正確的危機感

justgetup 05/26 13:41恐本來就有可能、預期的意思了

shk91353 05/26 13:41看到恐就感到恐懼.是有多膽小XDDDDD

suballhome 05/26 13:41好笑的是中文不好還要批評別人超譯 擔心恐文字獄了

same60710 05/26 13:41恐恐恐 恐恐恐XD

azlbf 05/26 13:41我沒辦法接受連原意都翻不好的人在文字獄

skyraker041805/26 13:41反恐戰爭打起來

shk91353 05/26 13:42恐本來就含有可能和預期之意

altoaizen 05/26 13:42我也投板主信任 但同樣覺得這個CASE矯枉過正

otter 05/26 13:42那如果標題加霸氣呢?

Weiforfuture05/26 13:42很多記者確實都把標題下得很聳動,但這次您真的有

Weiforfuture05/26 13:42點反應過度了,我認為你想要抵制聳動標題的想法很

Weiforfuture05/26 13:42好,但這次就真的是你個人對語文理解不同而已。

ya870323 05/26 13:42我覺得頂多說標題不好,但不至於醜一吧,又沒造謠

以小弟淺見,我認為有些推文說的很對, 這標題可以改得更好,也可以被罵, 但這標題沒有腦補、扭曲事實甚或是造謠, 所以並沒有違反板規。 無論板主多求好心切,都不能對沒有違反板規的東西動刀。

suballhome 05/26 13:43這幾天判決就感覺有些許自由心證了 客觀呢?

loltrg42972 05/26 13:43看到恐就感到恐懼 我看是要對中文程度感到恐懼

P69045 05/26 13:43NBA對於還沒把握何時復出 一般都是用無限期停賽

newland 05/26 13:43https://i.imgur.com/nxm6l6o.jpg

圖 壞消息!勇士湯普森恐明年3月才能滿血回

altoaizen 05/26 13:43覺得還是該以捏造 造謠 移花接木 這種更為惡劣的

selamour 05/26 13:44看NBA版學中文 大家都該好好學中文~

azlbf 05/26 13:44版主自己翻的問題更大 結果說記者超譯

altoaizen 05/26 13:44行為來去禁止特定人士的報導

P69045 05/26 13:44https://reurl.cc/6agDYZ 像是這種的

newland 05/26 13:44不然到底什麼時候可以用恐呢?記者這個標沒啥問題啊

newland 05/26 13:44

qwe88016 05/26 13:44這種層級的超譯就留給大家回文糾正跟噓文就好了

azlbf 05/26 13:44有人糾正你 你也沒改阿

ChinaKlay 05/26 13:44

k952gfjk 05/26 13:45看到恐就怕的點我是不懂

YCTING 05/26 13:45恐就是或許,中文有這麼難嗎

gdpgdpgdp 05/26 13:45標題不聳動哪有點閱率,而且也沒造謠啊!要禁就直接

gdpgdpgdp 05/26 13:45禁止轉貼所有記者文章,不然這很正常無解

a3221715 05/26 13:46

ya870323 05/26 13:46在這裡的恐就是恐怕,這有到非常聳動嗎?我個人覺得

ya870323 05/26 13:46還好

codyDL 05/26 13:47恐有很誇張嗎 一堆人看到恐就噓真的不懂

onionandy 05/26 13:48對字數嚴格的標題來說這是神字就是了

azlbf 05/26 13:49恐跟或許不同啦 恐的話 還有成真是負面的感覺

mj9706 05/26 13:49

azlbf 05/26 13:49你不會說今天股市恐漲破千點

newland 05/26 13:49而且版主是用 1-8. 扭曲台媒文: 新聞或專欄過度腦

ngilisigoa 05/26 13:49叭叭教改失敗,連恐的多重意義都不懂

newland 05/26 13:49補、扭曲事實、農場標題、或搧風點火者。 來判,根

azlbf 05/26 13:49但會說恐跌破千點

newland 05/26 13:49本就是翻譯不合版主胃口而已。

mimiasd0722 05/26 13:50恐被刪

onionandy 05/26 13:50一個恐自 恐怕或許可能也許通通可以用www

timmy90615 05/26 13:50

Powerplayer 05/26 13:51【恐】教育部國語辭點 [副] 大概、或者。表疑慮不定

newland 05/26 13:51不過就是把可能換成恐,哪來腦補、扭曲、農場標,還

newland 05/26 13:51是煽風點火?

Powerplayer 05/26 13:51記者這麼用根本就沒問題 版主才該重修國文

jexcel 05/26 13:51全台灣人恐有一天都死光

gbgbdavidlee05/26 13:51我要看到血流成河

sk050607 05/26 13:52以後要當版主應該先加考中文

linyi520 05/26 13:52板主最大,板主說了算!

mtmmy 05/26 13:52很多騙點閱的愛用恐不代表用恐的都只是騙點閱

l2l 05/26 13:52用一個恐字並未違背事實的情況就下文字獄 是偏過了

Predrag2667105/26 13:54標題確實有點不夠精確 但根本不到醜一的程度

suballhome 05/26 13:54azlbf的解釋 讓"恐"這個用字更精確了

Predrag2667105/26 13:54單純是技術上不夠精確 而不是目的上的農場文

GooglePlus 05/26 13:55死不認錯 笑死

Predrag2667105/26 13:55覺得版主可以單就原文翻譯 做個人觀點解釋、討論

blackflag 05/26 13:55板主大人姿態還真高

erosha 05/26 13:56有沒有瑕疵 大家都有自己看法 但是不到醜一的程度

Predrag2667105/26 13:56這樣就開桶根本違反比例原則

mtmmy 05/26 13:56這篇都拆解給你看了還在硬凹 真的笑死

miarika123 05/26 13:57中文教育真的很重要

suballhome 05/26 13:58法治教育也很重要 執法者對版規超譯很可怕

angdafa 05/26 13:58明明就是想要桶那個恐 不然這標題哪裡曲解原意或

angdafa 05/26 13:58造謠 絕對不可能3月才復出?這個3月是總管自己講

angdafa 05/26 13:58的欸 管他是不是隨意說說 過往被鄉民討厭的農場

angdafa 05/26 13:58文明明就是文不對題或是刻意煽風點火 這內文記者

angdafa 05/26 13:58通篇沒有造謠成分欸

keith1227 05/26 13:58不要再凹了!都by parts成這樣 個案討論很清楚了

sasakihiroto05/26 13:58

openeyes222 05/26 13:58有道理

leonho40412 05/26 14:01

madeathmao 05/26 14:01"恐"就是這麼好用

minjih 05/26 14:02先罰300

maxechia 05/26 14:04板主說不是恐的問題 是1月2月3月是總管隨口唬爛幾

maxechia 05/26 14:04個時間點 但這樣認為的根據何在?

trickart 05/26 14:05版主再瞎掰啊 為了圓一個謊就要講更多的謊 禁錯文道

trickart 05/26 14:06歉就好了 扯這麼多幹嘛 越講越可笑

suballhome 05/26 14:06新上任的版主也是利用自由心證迫害特定人士 嘖嘖!!

suballhome 05/26 14:08只要肯認錯 相信大家還會給點鼓勵 但很明顯...

bbset 05/26 14:12我講一個超級白話的 恐就是標點符號問號的意思

rukawa514 05/26 14:13有理性討論是好事

更新一下進度,板主已於May 26 14:14:33完成改判了。

tinhanho 05/26 14:16板主越來越難看了

avalon426 05/26 14:23板主至少要具備語文能力 邏輯跟法學常識吧

※ 編輯: Smite (49.216.187.18 臺灣), 05/26/2021 14:26:17

ababybee 05/26 14:34個人覺得還好,記者這樣下標是為了瀏覽率,也沒有

ababybee 05/26 14:34曲解,內文是否沒有完整表達才是重點。

Satoman 05/26 14:47連記者英文都比版主強 ==

tomrun168 05/26 14:48推這篇

lonelysam 05/26 14:56我推這篇

codyDL 05/26 14:57新官上任三把火 想幹大事 結果嘻嘻

yl810653 05/26 15:02我覺得記者問題很大啊 如果問一個人什麼時候會死?

yl810653 05/26 15:02他回:我不知道 可能明天也可能50年後 記者下標:

yl810653 05/26 15:02他恐明天去世這樣合理嗎?

你提的這個類比情境很有趣,獨立出來討論好了, 要衡量你後續提出的標題是否合理, 我們要先把情境設想的完整且合理些, 畢竟本次事件中提問的記者也是合理地向總管發問。 所以我們要先知道,記者為何發問何時死亡?背後的脈絡又是什麼? 照常理來看,會做出這樣的正經提問, 應該是受訪者在可預期的未來會面臨一定程度的死亡機率吧。 既然是個虛擬的情境,那我就設想一下存在的可能, 例如受訪者即將進行一次高風險的運動, 如騎車飛越長江、挑戰無傘高空墜落等; 或是受訪者已被外界得知患有重病,被問及預期壽命。 在這情況下,如果受訪者「認真地」回答:

「我不知道,可能是明天,可能是50年後」

我認為記者要下標為《直面死亡恐懼 XXX稱恐明天就走》 並不會違反板規。 當然這同樣是聳動操作,甚至標題本身就有點爛, 但就與本篇狀況一樣, 標題爛、我不喜歡、你不喜歡 但事實上他並沒有歪曲受訪者給出的資訊。 你可能會覺得,受訪者的原意似乎被扭曲了, 的確在這案例中似乎是如此,但這點要討論起來就更麻煩了 因為若妄加判斷原意,反而容易在少部份情況淪為腦補 所以我認為,這種標算是可以接受的, 只要內文有明確且完整的客觀描述即可。 至於受訪當下是否認真回應或是明顯在開玩笑, 那就不是現場人士之外的讀者可以判定的了。

j3307002 05/26 15:03推這篇

※ 編輯: Smite (49.216.187.18 臺灣), 05/26/2021 15:41:15

qwe0804 05/26 15:33矯枉過正,看起來滿悲的...

qwe0804 05/26 15:33這篇講得不錯

YeSerD 05/26 15:34板主下去

kazake 05/26 15:46無能版主恐在三個月之內下台滾蛋

david884050505/26 15:53理性理性~

c871111116 05/26 16:11看來還是自我感覺良好...... 可憐

kidd135 05/26 16:16邏輯正確

GimmeTempo 05/26 16:16我也認為有誤導之嫌, 原文重點是too early to say

GimmeTempo 05/26 16:18這樣說那恐幾月滿血都不算錯 但根本就不是那個意思

GimmeTempo 05/26 16:19"一年後確診可能是0 也可能是一萬 現在還太早"

vvvvaaaa 05/26 16:19矯枉過正真的很誇張 我是不知道一個運動板有需要

d147258 05/26 16:19標題拿掉壞消息就還好

GimmeTempo 05/26 16:20然後記者下標 一年後恐增至一萬人 這樣不算誤導嗎?

vvvvaaaa 05/26 16:20去搞認知作戰去禁止媒體嗎

gitaboy 05/26 16:26"恐"屬於負面的猜測,就是最壞的打算

gitaboy 05/26 16:27今天用"也許"跟"可能"就沒問題了吧?

gitaboy 05/26 16:27可是有需要管這麼嚴厲嗎?

spursmanu 05/26 16:30

cv120345 05/26 16:43問題是三月根本不是總管想表達的,你標題不下歸期未

cv120345 05/26 16:44定,故意斷章取義去下一個曲解原意的標題還可以喔

frank8233 05/26 16:45我也不覺得原標有問題 就版皇自己先入為主

cv120345 05/26 16:46再加上前面"壞消息"該記者根本就是為了標題聳動還這

cv120345 05/26 16:46麼多人護航

frank8233 05/26 16:46這就是用詞不精確根本沒有到誤導

bill03027 05/26 16:54蛤 這本來就壞消息啊 有問題嗎

bill03027 05/26 16:55不然有人覺得標題要寫好消息是不是

zhangzheng 05/26 17:49恐,就是一個不敢負責任,但又想營造氣氛的字

yeustream 05/26 17:55就如同yl810653大的舉例,很明顯是扭曲受訪者原意

yeustream 05/26 17:56這就是標準的斷章取義.受訪者有說過,但截出來就根本

yeustream 05/26 17:56不是受訪者要說的意思

justin1943 05/26 18:23

fliesa 05/26 18:32你舉的例子對 不到造謠但就是標題農場 偏向支持版主

x60mm3bb 05/26 18:40推這篇

rolandgjh 05/26 18:48"恐"在中文的意思就是"最差可能會"阿,那文中的確提

rolandgjh 05/26 18:49到最晚三月阿...即便是版主的解釋是對的,這麼點雞

rolandgjh 05/26 18:49毛蒜皮的小事也被警告、進一步被禁,那以後還有什麼

rolandgjh 05/26 18:49文章能轉? 還是通通都只能看板友的文章就好? y

shawncarter 05/26 19:25

GimmeTempo 05/26 19:32文中就是沒有最晚三月這件事啊...

HansonBobo 05/26 19:51爛版主

yl810653 05/26 20:18我覺得沒有嚴重違反版規,輕微的斷章取義也是記者

yl810653 05/26 20:18的必備技能吧。看了兩篇國外記者的報導都沒有這樣

yl810653 05/26 20:18下標,可能台灣人比較吃這套?這不是什麼好現象啊

BronnyJames 05/26 20:29板主國文要加油啊,這樣別人選你對嗎

GentleMomo 05/26 20:39我看原文看的一臉矇 這版主誰投的自己承認

mississibbi 05/26 20:58其實原本意思根本就跟最晚三月無關吧...只是要表達

mississibbi 05/26 20:58復出時間未定而已,所以那標題的確是在作亂。

tasimichael 05/26 21:02好啦被你抓到了

badguy666 05/26 21:19那咖的英文解讀叫他去吃屎就好了

j3307002 05/26 21:37推這篇

TheBlackKing05/26 22:50恐裁決不當 也許大部分人看完恐不會覺得恐有什麼問

TheBlackKing05/26 22:50

sedellchan 05/26 23:23這不是中文的問題吧,是原文到底有沒有三月這個意

sedellchan 05/26 23:23思,我是覺得沒有啦,只是隨口強調沒有歸期,一切

sedellchan 05/26 23:23都還要觀察

rrrz 05/26 23:34都講1.2.3月了 哪裡沒三月

ke1210 05/26 23:54

kenmore 05/27 03:20恐的後面還有「才能回歸」也是個關鍵吧

lemonornoon 05/27 09:40支持版主