PTT推薦

Re: [情報] Sifu(師父)發售日期更改

看板PlayStation標題Re: [情報] Sifu(師父)發售日期更改作者
leonchuang
(解我憂者唯有杜康)
時間推噓24 推:24 噓:0 →:14

現在PS商城上的預購頁面,已經註明有繁體中文了,大家可以放心預購了XD

也有簡體中文+中文旁白的新預告
https://www.youtube.com/watch?v=tOv2GL5AMlk
(不喜對岸or 簡體字請勿觀賞)

上市當天即有中文字幕,並且會追加更新中文語音
看來誠意滿滿啊

但應該又很多人要罵是對岸口音XD
我個人是覺得非3A大作,預購價一千出頭的遊戲
給中文字幕+中文語音很夠誠意了啦

我自己是已經預購豪華版,plus會員打九折


※ 引述《badgreen (迦樓羅)》之銘言:
: https://youtu.be/hixF4kZRJuk
: 最新的實機遊玩,怎麼說見人就幹,這算不算一種格鬥遊戲的的道路,直接不是傳統的左: 右邊站好開打。

--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 159.153.148.40 (西班牙)
PTT 網址

badgreen01/10 19:41希望死太多次(69歲)可以解鎖密奧義 閃電五連鞭

KingSccasher01/10 20:08對岸口音沒問題 甄嬛傳大家也在看

MrCool556601/10 20:31無限期支持出閃電五連鞭DLC

GIE1301/10 20:51我也會入手 先玩這片再接地平線2

YoshiCasa01/10 21:02看甄嬛傳的族群和玩ps的族群重疊率很高嗎?真懷疑,不

YoshiCasa01/10 21:02過我是不看也不想聽的那群啦:)

badgreen01/10 21:12我也先這片 再地平線

windfeather01/10 21:13這種題材配故事背景,中國配音再合理不過了

woddy01/10 21:21敲碗來個粵語版?

loveyourself01/10 21:43其實還蠻搭的

pokiman01/10 22:11其實你去福建廈門他們中文口音跟我們差不多

polo12580901/10 22:20大意了 沒有閃

leonchuang01/10 22:44我個人不介意,但很多人很介意,所以溫馨提示一下XD

leonchuang01/10 22:45我還看過有人為了中文配音玩簡中版APEX(繁中版沒語音)

leonchuang01/10 22:46然後抱怨翻譯品質很爛,用語用詞不合繁中用法...

micbrimac01/10 23:12等特價~

Sunerk01/10 23:13阿就對岸遊戲 不會有人吐槽口音吧

cooxander01/11 00:20甄嬛傳根本看都不想看= =

cha12297701/11 00:26武術本來就是中國的東西啊

bowiee01/11 07:0799%中文語音都是中國腔吧,莫忘配音員在台灣是血汗職業

bowiee01/11 07:07。惡靈古堡2 RE也是中國腔。

cooxander01/11 07:18武術不是中國的,是中原的,當時叫神州大陸

osiris3401/11 07:33真的要開直播嗎

hips01/11 08:00講到甄嬛,延禧攻略還不錯

alecgood01/11 08:56這些都只是娛樂作品 不喜歡沒興趣就別看啊!要吸引的客群

alecgood01/11 08:59又不是那些對中國語音沒興趣而不玩的人...同樣的三國志

alecgood01/11 09:02也沒要吸引對日文語音沒興趣而不玩的人啊...

alecgood01/11 09:04玩遊戲本來就是最和平的事 但不管哪裡都有人要挑剔這種

alecgood01/11 09:04地方...

super00901/11 09:34介不介意都不需要特別自介 正常人沒人想知道這種訊息

super00901/11 09:34除非是同溫層的人

kira0214l01/11 09:44玩個遊戲也要偷渡政治...不累嗎

qwe8801601/11 09:57嚴格來說不論是武俠小說或是功夫電影,都是在英國發展出

qwe8801601/11 09:57來的

qwe8801601/11 09:58在當時英屬的香港

child199101/11 12:31這種故事題材感覺很適合香港人來配?

firemm44401/11 13:26可能小圈圈待久了 以為開個頭就會一呼百應很有歸屬感

popbitch01/11 15:20這個題材用中文玩比較習慣,預告的旁白聽起來也還能接受