[閒聊] 刺客教條 15周年紀念影片
三種語言版本
台灣漢語配音版
https://youtu.be/PSlGPJbaCN0
廣東話配音版
https://youtu.be/jg3zquskjcU
英文版
https://youtu.be/ViCfzes8m0Y
中配版明顯有嗑藥
--
嘗嘗我的馬拉卡笑死
中配的很讚耶w
中配吸太多了吧
靠北太快啦
戴斯蒙啊 QQ
靠北太快啦
靠北太快啦
滑金字塔真的蠻舒服的,只是爬上去有夠煩XD
...看了中配版 我後悔了 給我英文版洗洗耳
英文和粵語都太中規中矩了啦w
文西XD
文西讚
中配滿有趣的
靠北太快啦
好的 文西
文西 笑死
ubi中文真的很專業
本來覺得中配還好,看完其他两版後,中配太讚了 !!!
這是遊戲還是?刺客教條一代有中文版嗎?
中配好評!
廣東版也很好笑啊
一代有當年PC版代理商英特衛自翻的中文,不過只有介面
靠北太快啦
有中文,對話和過場一概都無
一代預計要重製啦 跟著新作出來賣
我還是希望你叫我的全名 達 文 西
很厲害嘛 聞西~
幹w不管吸了什麼都給我來一點XDDD
感覺只有那句是台灣人配的..XDDDD
靠北 太快啦 XD 真的很好笑
靠杯,太快啦
靠背 太快啦
靠北太快啦 笑死哈哈哈哈
靠北!太快啦
讚讚讚
翻譯玩梗還是很看功力
靠北,太快啦
靠北太快啦
粵語有幾個字也上錯字...
靠背太好笑了吧
不錯嘛,聞吸!靠北太快啦!
幹有夠好笑XDDD 這次有出中配我就玩中配~
不管中配版到底嗑了什麼 都給我來一點
靠北太快啦
靠北,太快啦
中配只限廣告宣傳,正式遊戲很難
有人可以看出最後一整排是哪些角色們跳下來嗎?
UBI什麼時候要在遊戲內出中文配音 這幾年的台配預告都
很讚
靠北,太快啦
15年前用奔騰4硬扛玩一代 現在真心希望1代能重製
右1一代 右3二代 其他沒玩認不太出來
靠北太快了
靠北XDD
中配有夠讚XD 最後那是芳文跳嗎(X
文西太好笑了XDDDD
馬拉卡XDDDDD
笑死
看來有個好笑的中配 ubi信心能量就充滿了
這肯定是牛灣做的!讚
中配一定有嗑
文西 很厲害嘛
好棒推
72
[情報] NS蠟筆小新中文版配音重大缺失在隔壁版看到的 點上面連結 記得開聲音 可以聽到配音員好像唸到原版日文角色的名字 還把 「阿對不起對不起」也錄進去XD61
[情報] 台帳PS Plus升級版及高級版更新遊戲發表由備受矚目的貓咪冒險遊戲《Stray》打頭陣,將於發售時同步加入到遊戲目錄中。 本月遊戲目錄陣容同時收錄《FINAL FANTASY VII REMAKE INTERGRADE》、《漫威復仇者 聯盟》、五款《刺客教條》系列作品和兩款《Saints Row》系列作品。 下列遊戲亦將於7月19日加入遊戲目錄: 《刺客教條:大革命》| PS4版44
[霹靂] 黃大版本的黑白郎君配音網路上剛有網友分享當年中秋節的演出 我其實沒看過當年的版本 這好像是黑白最後一次霹靂的公開演出 其實我一直覺得黑白的配音42
[閒聊] 《刺客教條》15 週年紀念 | 躍入歷史洪流《刺客教條》15 週年紀念 | 躍入歷史洪流 [台灣漢語配音版] - Assassin's Creed 笑死,嚐嚐我的馬拉卡,靠北太快啦,官方嗑藥系列。 === 《刺客教條》15 週年紀念 | 躍入歷史洪流 [廣東話配音版] - Assassin's Creed40
[情報] 《艾爾登法環》巴西版 疑似刪減文本Elden Ring has a BIG localization issue in the Brazillian version. And surprisingly it is not about mistranslation 英文版29
[閒聊] Ubisoft 預告刺客教條 15 周年記念節目原文標題:Ubisoft 預告《刺客教條》15 周年記念慶典節目 原文網址: | Ubisoft 今天預告《刺客教條》系列 15 周年記念慶典節目「Assassin's Creed 15th | Anniversary Celebration」將於 6 月 15 日 0:00 在 YouTube 與 Twitch 舉行。25
[討論] 日語版的巴斯光年,聲優好強!今天逛YouTube看日本電影預告片偶然看到的,巴斯光年日語配音版。 看完,覺得…… 怎麼好像有點太好看!比英語版、中文版的配音都還好看的感覺,彷彿這片本來就是一部 日本動畫! 日本人的配音聲優真的很強!26
[情報] Ubisoft 刺客教條 15週年紀念直播英文版 6/15 凌晨0點 就紀念直播,不知道會不會發布刺客新作 算一算時間離前作維京紀元也快2年,時間也差不多了 話說我維京紀元買來到現在都還沒全破ㄏㄏ,維京紀元真的玩到血尿2
[閒聊] 叔比狗三種中配版本買了hbo go之後,有事沒事就會翻一下老動畫 最近啊翻了一下叔比狗在中配相關百科上資料 發現主要角色的配音資料是這樣 史酷比/史酷比(Scooby Doo;台灣配音:林谷珍) 薛吉/夏奇(Shaggy Rogers;台灣配音:陳進益→孫誠)