Re: [新聞] 德媒稱疫苗對老人防護力僅8% 阿斯特捷利
中央社記者為什麼故事只寫了一半,都已經把人家媒體的名字寫出來了
目前狀態是這樣:
德國衛生部說過了沒有任何證據顯示AZ疫苗對於高齡人口有弱化的證據
裡面可能有些傳言因為經過太多手資訊被混淆了
AZ的疫苗在研究當中,只有8%實驗者是在56~69歲之間,3~4%在70歲以上
所以歐盟/德國一直在針對AZ疫苗對於高齡者的評估
整體來說歐盟/德國對於AZ疫苗本身效果並沒有太多疑慮,但由於實驗設計採樣問題
高齡者的Immunogenicity確實要有更多數據才能評論
事實上,疫苗本來就有可能在不同狀態的人體下有不同的效力
因此德國本身的做法並沒有錯
比較噁心的是為什麼中央社整個事件只說了一半?
這樣是要黑德國還是黑AZ阿?
※ 引述《CavendishJr (真禮梅西姐姐♡)》之銘言:
: 1.原文連結:
: https://bit.ly/3omrgYO
: ※過長無法點擊者必須縮網址
: 2.原文內容:
: 德媒稱疫苗對老人防護力僅8% 阿斯特捷利康否認
: 德國媒體報導,阿斯特捷利康的COVID-19疫苗對年長者防護力僅達8%,官員擔憂可能無法獲
: 得歐盟批准向老人注射後,阿斯特捷利康今天否認自家疫苗對65歲以上長者防護力很低。: 德國「商務日報」(Handelsblatt)與「畫報」(Bild)在各自的報導中提到,英國藥廠阿
: 斯特捷利康(AstraZeneca Plc)與牛津大學(Oxford University)共同研發的2019冠狀病
: 毒疾病(COVID-19)疫苗,對65歲以上長者的防護力只有8%或不到10%。
: 「畫報」在線上版報導中說,德國官員擔憂這款疫苗可能無法獲得歐盟藥品管理局(EMA)
: 通過,得以用在65歲以上民眾身上。
: 這是阿斯特捷利康在推出疫苗上可能將遇到的另一個問題。阿斯特捷利康22日已通知歐盟,
: 由於疫苗生產發生問題,無法在3月底前達到已同意的供應目標。
: 在此之前,美國輝瑞大藥廠(Pfizer)與德國生技公司BioNTech今年1月初宣布,將暫時減
: 緩疫苗供應速度,已讓歐洲國家感到受挫。
: 阿斯特捷利康在書面回應中說,德國媒體報導,阿斯特捷利康的COVID-19疫苗對年長人士防
: 護力很低,是「完全不正確」的說法。
: 阿斯特捷利康表示,英國的疫苗接種和免疫聯合委員會(Joint Committee On Vaccination
: AndImmunisation, JCVI)支持向年長人士施打阿斯特捷利康疫苗,並說年長試驗參與者的
: 血液分析結果顯示,他們出現強烈的免疫反應。
: 歐盟目前授權兩款疫苗廣泛配送,分別是輝瑞&BNT與莫德納(Moderna)製造的疫苗,在了
: 解阿斯特捷利康疫苗可以馬上取得並立即推出後,預計本週將批准使用。
: 3.心得/評論:
: ※必需填寫滿20字
: AZ負面消息有點多耶
: 保護力偏低
: 產能有問題
: 反觀隔壁輝瑞moderna
: 傷心QQ
--
Interstellar Mouse
所以你的意思是,外電要把整個故事說得清清楚楚
不能只翻譯德國的一篇報導就對了
他連德國那篇報導都只翻譯一半... 德國衛生部明明就有公開說他們目前沒有認為AZ疫苗效力在高齡者上偏低
你說的那些,你是翻了哪些德國報導才湊齊故事內容
就Handelsblatt同一篇報導阿 所以我才說噁心
所以是哪篇報導?
中央社就是翻譯這篇的.....
噁心,非常的噁心
用翻譯軟體看過,沒有出現你說的"德國衛生部長否認"
更正,是"沒有證據..."
你是翻成中文吧 翻成英文如下 The Federal Ministry of Health also announced that the current reports about a lower effectiveness of the Astra-Zeneca vaccine in seniors could not be confirmed. 有必要替中央社記者護航嗎,衛生部就是認為該評論是無法證實的
原本的外電我認為沒什麼問題,AZ自己出來否認也說了
中央社那麼長一篇文章,重點只擺在"不記名高級官員"喊話 德國官方說法以及為什麼認為AZ疫苗要多評估的問題都沒寫出來 你覺得這篇沒問題?
中文新聞 中國新聞我不看。 台灣新聞的話,看看台灣
內部新聞還可以,但只要是報導國際消息或是翻譯外電
的內容 ,我一定會網上找原文來看。 台灣媒體業無
論偏哪個黨派,新聞都時常誇大不實,無論是騙點閱率
或是翻譯錯誤的比例實在太高了 也常常翻譯外國小報
的假新聞來當真新聞報。
中央社是政府指導的媒體耶XDDDDD
誇張的國際新聞 人家國際各大報社一定會很容易找到
他新聞附圖的標題都說聯邦衛生部長不參與疫苗有效猜
很多報導 不可能說只有台灣報。 常常看到台灣媒體
用聳動新聞標題來報導來源不可靠的英文文章。
測,然後新聞也說了是德國現在得到的數據是這樣
我看到的例子就是中央社也是啊
原文還有一段"聯盟和當局的消息證實老人保護水準低"
也被中央社刪掉了,整篇外電已經很中性了,還要怎樣
沒有,只有一個"不記名的衛生部高級官員" 這篇外電你假如覺得很中性很棒很完整,那我尊重 整篇報導重點放在不記名高級官員的說法,忽略官方公布以及背景探討 你說很中性?
照你的意思,以後外電只能逐字翻啦
大家都丟翻譯軟體,也樂得輕鬆,剪成短篇還要被幹
反正我用msft的翻譯看起來很順
原文整篇文章三大重點 1. 不記名高級官員告訴媒體德國認為AZ疫苗對高齡者保護性低 2. 德國官方認為目前沒有任何證據顯示AZ對高齡者保護性低 3. 德國官方認為要審慎處理是因為AZ在做實驗時高齡者佔受試比例偏低 中央社記者只說了第一點,二三點都忽略你還覺得好棒XDDDD
以後直接貼個翻譯就好,看完發現是一堆沒結論的垃圾
阿不就還好現在有翻譯軟體。。。
而且他那篇外電是綜合你貼的跟另外一個新聞網站的
翻全文流暢才不容易。 哪里輕鬆
台媒也很喜歡玩不具名的員工 私人就算了 公家也這
樣玩 真的笑死
我不認為外電做好中性summary,且議題本身就混亂
有什麼不滿意的
尊重你可以吃下去這種偏頗報導,我自己本身是不太行啦 這種跟中國報導美國因為民主所以造成各地暴動的敘事我認為是同樣的
偷懶只翻一小段才是輕鬆
那也是你自己的重點啊,外電翻的人角度跟你不一樣罷
那種不具名的我都當帶風向處理 尤其都當到官的
看到恐 疑 傳 消息 之類的 通通當參考就好
對啊,偷懶到去看兩篇外電寫成一篇
有具名的都可能高機率唬爛了 還不具名的
外電真的要看原文 台灣媒體亂翻的機率太高了
你怎麼說重點是德國聯盟當局有消息來源說保護水準低
就不具名高級官員阿XDDDDDD
基層你說不想曝光還情有可原 官員不具名要笑死誰
不說
一樣原文啊,怎麼不在你列的重點裡面
萬一是官方高層要掩蓋說沒證據,又有消息說保護力低
你就說說怎麼平衡報導啊
不就都在你給的同一篇文章裡面
你把他翻成英文看一下可能會比較順,翻中文因為語法問題一堆相衝突的敘述
所以外電哪裡說了,"不具名高級官員"?
連中文文章都會看錯,一直狂挑這篇翻譯的問題?
"A high-ranking official from the Federal Ministry of Health, who had access to the current data situation, told the Handelsblatt: “It is impossible to mix up the numbers." 你翻成英文看一下......
我現在問的是,你說中文外電說有不具名高級官員
我怎麼找不到中文文章有這一段
是不是你自己加油添醋?
你邏輯不太好,我是說中央社的外電翻譯只擷取原文其中不具名高級官員部分 剩下原文報導都選擇性忽略 不過說真的啦,你願意吃這種政府發出來的新聞我是沒意見
※ 編輯: zzahoward (114.24.63.113 臺灣), 01/27/2021 10:34:14浪費時間
翻譯成英文看+1 出國住一段時間後真的覺得翻成中文
很多會不順或意思會變,而且台灣媒體完全沒有中立
的媒體,自己找原文翻比較好。之前還常常看到故意只
翻一半的報導 只看好或只看壞都有
探討資訊完整度叫做浪費時間 可能對你來說是吧
高
台灣很多新聞都亂翻譯也不是第一次了 常常外電沒該
意思 台灣新聞標題就突出某段落然後危言聳聽
幫補正確資訊還會有人靠北靠木的 股板水準危險了
習慣就好啊 沒聽過小時不讀書 長大當記者這句話嗎
推文不要再護航了啦 看不下去..
腦被洗到趴帶了嗎
記者真好當~爽
Z大你的耐性跟修養也太好了....
原po真有耐心
政府帶頭搞假新聞 意外嗎?
推用心,建議發信請中央社更正
爆
Re: [新聞] 總統府發五點聲明:沒阻擋疫苗 僅政府有最大的八卦是總統府聲明中的這句 「德國國會議員Ulrich Lechte也曾經公開說明過」 這就是總統府在公然對台灣人認知作戰,把台灣人當白痴 時序恢復一下 2020爆
Re: [爆卦] 抓到了!就是這些人在擋BNT疫苗是這樣說喔。上面數點都是2021年的言論 可是根據2020年指揮中心發表的新聞稿 指揮中心:德國BNT武漢肺炎疫苗非中國廠 (中央社) "生技廠台灣東洋12日宣布取得BNT的2019冠狀病毒疾病疫苗台灣代理權。但媒體網站引述14
Re: [新聞] 總統府發五點聲明:沒阻擋疫苗 僅政府有幫忙補充相關資料 : 2020 : 上海復星投資BNT : 上海復星簽下「中國大陸+台港澳」疫苗商業上獨家代理權 : 2021