[問題] 想請教這台隼是怎麼摔的?
※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.253.107.227 (臺灣)
※ PTT 網址
噓
是不會把介紹欄丟google翻譯是不是
哥息怒啊~ 谷歌日文不好
推
打瞌睡
推
騎到睡著吧
推
我一小時前才被演算法推薦這部影片
推
因疲勞駕駛而發生的單獨事故。
→
是由於自己對於駕駛的意識的低下而導致,已經深刻反省了
→
。
→
同時也深深的認識到了面對睡意的恐懼以及人身護具的重要
→
性。
→
一想到要是沒有護肘及護肩,身體在地上磨擦的景象就感到
→
毛骨悚然。
→
穿裝備可能很費時,但在發生意外時還是非常有幫助的。
→
並且這次事故中,我認為引擎滑塊等等用於保護引擎的零件
→
是非常有幫助的。
→
雖說要完整使引擎不受到傷害可能無法辦到,但是避免造成
→
引擎的致命傷還是可行的。
→
※ 編輯: saitoTK (111.253.107.227 臺灣), 11/15/2021 01:32:40
※ 編輯: saitoTK (111.253.107.227 臺灣), 11/15/2021 01:33:17
希望以上影片能做為大家的參考警惕。
推
精闢
推
日本:做成影片警示
→
台灣:無倒無摔一手女用美車
推
失神,線跑掉了,然後GG的!這台二代的,我騎了五六年了
→
!
推
疲勞駕駛真的很可怕
推
真的有人用油箱包觀景窗看地圖耶...
→
好美的公路
推
腳痛部:這一定是缺氧
推
日本好美喔...好想去那邊騎車喔(重點誤
推
真的,第一次出隧道口那風景真的美
→
一個人把隼扶起來 有點屌
推
其實很簡單,然後他扶的位置是正確的,用身體去撐車起
→
來!
→
我也在公司地下室扶過...很重但不是不行
推
剛吃午餐後騎車打瞌睡,眼睛瞇一下就犁田了
41
[討論] 日刊 大王育成再契約推特上傳的圖 好像跟50番減薪的新聞在同一章 有請日文高手翻譯了 哈哈22
[問題] 對馬戰鬼的武士、戰鬼日文我的進度到第二章,真的很好玩,有爬文看關於中文翻譯 的討論,日文只有上過初級課程度,我想請教高手版友: 中翻戰鬼,我聽是念kurodo(不確定),這在日文的意思? samurai跟bushi都中翻武士,在這預告境井自稱bushi,結17
[問卦] 不然要怎樣 的日文要怎麼說啊?肥宅最近在學日文拉 但是這句話不太知道怎麼講 想問問版上各位自學N1的高手們 それが何か? じゃ、どうすればいいのかよ?12
Re: [討論] 手機裝殼不裝殼討論這個好像沒什麼最佳解的疑慮吧 最簡單就是:不要摔手機啊... 我女友iPhone裝犀牛盾,還放進手機套 還不是三天兩頭就在摔機 我自己ROG Phone II用半年以上了11
[閒聊] 如果是你你會我這幾天在休息 昨天十二點多: 我有一些話可以幫我翻譯日文嗎?我想直接用寫的給日本主管。 結果有人傳了大概一百多字的中文 要我翻成日文10
[求助] 麻煩幫忙翻譯日文信想請教這封日文信的內容是什麼 麻煩大家幫忙了 謝謝 --