PTT推薦

[心得] 要怎麼用有層次的英文介紹科技產品?

看板Tech_Job標題[心得] 要怎麼用有層次的英文介紹科技產品?作者
cathygirl
(凱茜)
時間推噓16 推:16 噓:0 →:5

之前在讀 EE times (電子工程專輯),裡面有篇文章在介紹人工智慧晶片,覺得其中一段介紹科技產品的架構寫的不錯,很適合模仿起來,底下就來拆解這段話給大家~~

https://i.imgur.com/IXUSF0H.jpg

圖 要怎麼用有層次的英文介紹科技產品?
↑點開圖卡概念更清楚唷

這段話原文是:
★ An AI accelerator chip company’s SDK is crucial to lowering applications
onto hardware efficiently.
AI加速晶片公司的SDK對在硬體上高效部署機器學習應用程式來說很重要。

★ It includes a compiler, which maps layer descriptions from the machine
learning framework to kernels, as well as physical allocation.
它包含了一个編譯器,可以將機器學習框架中的描述對應到内核,跟拿來用在物理分配。

★ The SDK also provides a toolchain that allows analysis of this process.
SDK還提供一個工具鍊,可以分析這個過程

這段話拆解他的架構就是:

1. 先講產品的重要性

★ An AI accelerator chip company’s SDK is crucial to lowering applications
onto hardware efficiently.
AI加速晶片公司的SDK對在硬體上高效部署機器學習應用程式來說很重要。

拆解這句話的句型:

→ ___ is crucial to ___.
某產品對___來說很重要

"A is crucial to B" 是講 "A對B來說很重要",
A是B的 "關鍵組成/重要工具"

文章中在講SDK這個軟體開發工具套件對於部屬機器學習應用程式來說很重要

我可以用這個句型照樣造句:
▼ 5G technology is crucial to the development of the internet of things.
5G技術對發展物聯網來說很重要

2. 接著講產品的組成&說明產品組成的細節

★It includes a compiler, which maps layer descriptions from the machine
learning framework to kernels, as well as physical allocation.
它包含了一个編譯器,可以將機器學習框架中的描述對應到内核,跟拿來用在物理分配。

拆解一下這句話的句型是:
→ It includes ___, which ____, as well as ___.
他包含了___ ,這是要拿來____,跟___

觀察這句話用了 "include" 這個動詞,後面接上這個產品包含的元素 (a compiler),
接著用 "which" 帶出這個成分或元素的細節/詳細內容 (which maps layer
descriptions from the machine learning framework to kernels)

如果想要介紹的產品元素不只一個,就可以用 as well as 後面帶出更多產品元素 (as
well as physical allocation)

假設我是工程師,我想介紹某個資料庫的內容,我就可以照樣造句:

▼ It includes a library, which provides various utility functions, as well
as documentation.
這個資料庫包括一個軟體庫,可以提供各種效用函數,也包含了文檔。

3. 最後補充產品額外功能
★The SDK also provides a toolchain that allows analysis of this process.
SDK還提供一個工具鍊,可以分析這個過程

拆解一下這句話的句型是:

→ 某產品 also provides 某元素 that allows 某功能
某產品也提供某元素來完成某功能

最後這段話用 " It also provides... " 繼續補充說明這個產品提供的其他功能:
→ a toolchain that allows analysis of this process

這段話分三塊:
a tool chain (一個工具鍊)
+ that allows (可以拿來...)
+ analysis of this process (分析這個過程)

恩~所以說講英文真的很像拼拼圖呢!

《最後也歡迎你》
>> 免費訂閱我的七點半學英文電子報:https://lihi2.cc/wNKlJ
(訂閱完記得去信箱二次確認才會訂閱成功唷)

>> 追蹤我的FB:https://lihi2.cc/kmbXu

>> 追蹤我的linkedin:https://lihi2.cc/kzXET

>> 參觀我的部落格:https://lihi2.cc/79MP2

--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 219.70.86.94 (臺灣)
PTT 網址

killermax 02/10 17:52Dear sir, pls confirm. Best regards,

wondtty 02/10 17:58FYI

TsmcEE 02/10 17:59有追蹤,上次那個yt 的gitlab很有用

TFBF 02/10 18:28有用推

WaterLengend02/10 18:51

disyou 02/10 18:58

xamous 02/10 19:50實用

Rocker5566 02/10 23:12Hi it is a very good product

h816090 02/10 23:53口語上來看,這樣介紹有點太文言。

t19960804 02/11 06:26Dear sir

allen501pc 02/11 06:53這種由淺入深的敘事方式,在理工科論文中很常看到

chaohsiung 02/11 09:24叫chatGPT幫你寫

dante150 02/11 10:19

deepdish 02/11 10:31https://i.imgur.com/02Jke3x.png

圖 要怎麼用有層次的英文介紹科技產品?

wulouise 02/11 10:42有層次可是太繞口..文件這樣寫英文不好看不懂

geniuscho 02/11 11:06物理分配怪怪的,應該是實體配置吧

喔喔~我當初翻這個詞也想很久, 我覺得你翻的這個版本比較好:"實體配置" 感謝分享喔!

sc1 02/11 11:16想看博主的特別會員短片

giantwinter 02/11 11:21

※ 編輯: cathygirl (219.68.105.6 臺灣), 02/11/2023 11:26:04 ※ 編輯: cathygirl (219.68.105.6 臺灣), 02/11/2023 11:26:51

timofEE 02/11 12:05

andylu1207 02/11 12:23Hi sir, please double 康鳳 cancer the 咪聽

barrytwu 02/11 12:56