[討論] 魷魚遊戲用日語還是韓語看?
剛剛看完第一集
後半段NPC講話的橋段,原文使用敬語讓我靈機一動,想說用日語來播放看看。
結果完全不違和。
可能是這部讓人想起給開司一罐啤酒吧!
而且背後的社會氛圍,跟日韓都滿像的。
我覺得這部用日語跟用韓語看都很適合欸!
女孩們覺得呢?
----
Sent from BePTT on my Google Pixel 4 XL
--
※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.77.125.223 (臺灣)
※ PTT 網址
→
當然聽原音
→
我都看字幕
推
想看台語版
推
台語版應該很有趣www
→
如果有台語班應該會變18+吧 裡面西八大概不下萬次
推
給開司一罐啤酒
推
當然原版啦
→
有人能幫配客語版嗎?洗把變幾把
推
都看原音
推
用日語看 我聽不懂韓語@@
推
不是有字幕嗎?
→
218號可惜了
推
看原音版
推
台語 幾能參~柴頭尪仔!
58
[閒聊] 韓語跟日語哪個比較好學啊 學起來CP值高打給賀 其實我一直就想學韓語或日語其中一個 想學日語是因為本身玩攝影, 很多攝影書都日文的, 像那個日本風景寫真都日文 買了二十幾年的日文攝影雜誌都只能配上少少的漢字看圖說話, 有夠可悲, 然後玩遊戲會日語好像也比較方便, 像那個9月要出的黎之軌跡, 先出日文版,32
[問卦] 北捷怎麼不把台語客語廣播刪掉改日韓語我相信在台灣應該沒有人不會說國語吧。 台北捷運每次都要把台語跟客語廣播一次,我覺得不如改成韓語或者日語,讓觀光客方便 一點,對我國比較有利吧? --27
[問卦] 台灣有系統性的敬語嗎?女口是頁 稍微了解日語或韓語的人,應該都知道這兩種語言都有所謂的『敬語』, 在面對身份地位不同的人,尤其是與輩份地位較高的人講話時,不用敬語 可能被視為不懂禮貌的人。 好奇在台灣,中文、台語、客語等語言中,是否也存在著『敬語』,25
Re: [閒聊] 魷魚遊戲那題材日漫很多吧魷魚遊戲的遊戲設計真的很無聊 主打的人心描寫也不比日本作品 除了騙外勞跟騙老頭比較有感以外,其餘都蠻鳥的 但一來網飛很多人看 然後網飛上面韓劇超級霹靂無敵多10
[閒聊] 網飛的家家酒一樣有日語字幕網飛我爸爸 這部有日語字幕 就看怎麼談授權 有些有有些沒有 異世界舅舅有 咒術也有 不過動畫版沒有3
[問卦] 現在學日語、韓語值得嗎英文好難想學別的語言看看 但又不希望學了用不到很浪費 離台灣最近的已開發國家 應該就屬日語、韓語 該學哪個8
[問卦] 台語文法書上博客來語言學習暢銷榜第一名平常看博客來語言學習類第一名到前幾名多半是英語,有時候會日語韓語也來參一腳。 不過這次第一名竟是台語類的,而且還是還是文法書? 剛看了一下全部熱銷等待進貨 這反映出台語出版市場其實最近很熱門嗎? 有沒有相關的八卦?