PTT推薦

[情報] 《蒼鷺與少年》中文片名由鈴木敏夫親筆

看板C_Chat標題[情報] 《蒼鷺與少年》中文片名由鈴木敏夫親筆作者
KotoriCute
(乙醯胺酚)
時間推噓15 推:15 噓:0 →:11

宮﨑駿新片《蒼鷺與少年》公開中文版海報 片名由鈴木敏夫親筆題字

https://gnn.gamer.com.tw/detail.php?sn=255260

https://i.imgur.com/XHDmAvI.jpg


日本動畫名導宮﨑駿新片《蒼鷺與少年》,官方於今日公開中文版海報,海報上的中文片名毛筆題字是由吉卜力鈴木敏夫親筆揮毫。而這次的電影,台灣同時也是日本以外第一個公開上映的地區。

《蒼鷺與少年》是宮﨑駿繼《風起》後睽違 10 年再次製作的動畫長片,7 月 14 日在日本上映後,至上周末已累積 494 萬 6 千觀影人次、74 億 1400 萬日圓(約 16.1 億元台幣)的票房紀錄。

此外,《蒼鷺與少年》將參加第 48 屆多倫多影展、第 71 屆西班牙聖賽巴斯提安影展、第 61 屆紐約影展,並榮獲多倫多影展及聖賽巴斯提安影展開幕片,這是影展方史上第一次選擇日本動畫片作為開幕片。

《蒼鷺與少年》將於 10 月 6 日全台上映。

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.170.89.90 (臺灣)
PTT 網址

undeadmask08/30 16:59很會寫

GonVolcano08/30 17:01好奇,台灣怎麼沒翻「你想活出怎樣的人生」

kenken1108/30 17:01想到之前有些人不知道緣由就先對這個名字開砲就很好笑w

yinyang10208/30 17:02官方指定譯名

kenken1108/30 17:02名字就日方指定的

easyfish08/30 17:03字太多了

ddkkz200308/30 17:05好字

redDest08/30 17:06日方加油好嗎

uranus01308/30 17:08日方哪有台灣觀眾懂宮崎駿

whiteblack1908/30 17:18日方哪懂

allanbrook08/30 17:23不管啦都是台灣人硬要

Flyroach08/30 17:26我也蠻疑惑的,這部不是就改編自「你想活出怎樣的人生」

Flyroach08/30 17:26嗎?還是我誤會了?

whatthe807808/30 17:31只有借名字沒有改編啦 裡面的內容和那本書沒有關係

s92032508/30 17:32樓上講的確實是原文標題 不過日方可能覺得不夠直觀 所以

s92032508/30 17:32取了現在的新片名

OceanAdin08/30 17:32字體太長了,跟人生一樣

Maia52008/30 17:36英文的片名The Boy and the Heron基本上和中文意思一樣

Cazu44808/30 17:38宮老看完書後有感而發做的作品 不是改編

Vulpix08/30 17:43你,怎麼活?

Augustus508/30 18:27很有誠意耶

spfy08/30 18:34現在是每個日本人毛筆字都比我好看了嗎

MAXcafe08/30 18:51是日方知道絕對會被翻譯成又俗又臭的鳥翻譯,乾脆自己先

MAXcafe08/30 18:52設定一個超平板的譯名,免得被糟蹋

Lamuneforty08/30 19:09揮毫贏了

AmeNe4318908/30 19:27很好看耶,有心了